Cantitate/Preț
Produs

The Role of Translation in Disease Naming

Autor Emilie Raissa Pangop Cheumaga
en Limba Engleză Paperback – 23 iun 2023
The present work explores the place of translation in the naming of diseases. It has been guided by the following research question: "How did the Germans express, in their language, the diseases of hot countries in colonial times? This question inspired the hypothesis that the Germans, in order to name these as yet unknown diseases, resorted to methods akin to translation. Analysis of a corpus extracted from documents published in German during the same period, and the use of linguistic, semiotic and functional theories, enabled us to verify our hypothesis. Indeed, the analysis revealed that the various means of naming diseases that were used - clinical observation, toponymy, anatomo-clinical, duration or frequency of illness, etiology, affected population, naturalism and cultural reference - could indeed be assimilated to translation methods, and the naming itself to translation, since they express, by means of language, non-linguistic elements.
Citește tot Restrânge

Preț: 52731 lei

Preț vechi: 57316 lei
-8% Nou

Puncte Express: 791

Preț estimativ în valută:
10095 10387$ 8509£

Carte disponibilă

Livrare economică 08-22 februarie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9786206126232
ISBN-10: 6206126234
Pagini: 108
Dimensiuni: 150 x 220 x 7 mm
Greutate: 0.17 kg
Editura: Our Knowledge Publishing

Notă biografică

Emilie Raissa Pangop Cheumaga é licenciada pela Universidade de Dschang e tem um mestrado em tradução pela Ecole Supérieure de Traducteurs et Interprètes (ASTI), Universidade de Buea, Camarões. É apaixonada por literatura, línguas e tradução.