The Translated Jew: German Jewish Culture outside the Margins: Cultural Expressions
Autor Leslie Morrisen Limba Engleză Paperback – 14 sep 2018
The Translated Jew brings together an eclectic set of literary and visual texts to reimagine the transnational potential for German Jewish culture in the twenty-first century. Departing from scholarship that has located the German Jewish text as an object that can be defined geographically and historically, Leslie Morris challenges national literary historiography and redraws the maps by which transnational Jewish culture and identity must be read.
Morris explores the myriad acts of translation, actual and metaphorical, through which Jewishness leaves its traces, taking as a given the always provisional nature of Jewish text and Jewish language. Although the focus is on contemporary German Jewish literary cultures, The Translated Jew also turns its attention to a number of key visual and architectural projects by American, British, and French artists and writers, including W. G. Sebald, Anne Blonstein, Hélène Cixous, Ulrike Mohr, Daniel Blaufuks, Paul Celan, Raymond Federman, and Rose Ausländer.
In thus realigning German Jewish culture with European and American Jewish culture and post-Holocaust aesthetics, this book explores the circulation of Jewishness between the United States and Europe. The insistence on the polylingualism of any single language and the multidirectionality of Jewishness are at the very center of The Translated Jew.
Morris explores the myriad acts of translation, actual and metaphorical, through which Jewishness leaves its traces, taking as a given the always provisional nature of Jewish text and Jewish language. Although the focus is on contemporary German Jewish literary cultures, The Translated Jew also turns its attention to a number of key visual and architectural projects by American, British, and French artists and writers, including W. G. Sebald, Anne Blonstein, Hélène Cixous, Ulrike Mohr, Daniel Blaufuks, Paul Celan, Raymond Federman, and Rose Ausländer.
In thus realigning German Jewish culture with European and American Jewish culture and post-Holocaust aesthetics, this book explores the circulation of Jewishness between the United States and Europe. The insistence on the polylingualism of any single language and the multidirectionality of Jewishness are at the very center of The Translated Jew.
Preț: 305.35 lei
Nou
Puncte Express: 458
Preț estimativ în valută:
58.44€ • 61.64$ • 48.84£
58.44€ • 61.64$ • 48.84£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780810137639
ISBN-10: 0810137631
Pagini: 248
Ilustrații: 15 b-w images
Dimensiuni: 152 x 229 x 18 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: Northwestern University Press
Colecția Northwestern University Press
Seria Cultural Expressions
ISBN-10: 0810137631
Pagini: 248
Ilustrații: 15 b-w images
Dimensiuni: 152 x 229 x 18 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: Northwestern University Press
Colecția Northwestern University Press
Seria Cultural Expressions
Notă biografică
LESLIE MORRIS is a professor of German and the director of the Center for Jewish Studies at the University of Minnesota.
Cuprins
Acknowledgments
Introduction. The Translated J/Je/Juif/Jude/Jew
1. Translating the Textual/Digital/Sacred/Provisional
2. Reading Tangentially
3. Untoward: Jewish Subjectivity at the Margins
4. Translating Place/Placing Translation
Epilogue
Notes
Bibliography
Index
Introduction. The Translated J/Je/Juif/Jude/Jew
1. Translating the Textual/Digital/Sacred/Provisional
2. Reading Tangentially
3. Untoward: Jewish Subjectivity at the Margins
4. Translating Place/Placing Translation
Epilogue
Notes
Bibliography
Index
Descriere
The Translated Jew releases the category of German Jewish text from the strictures of a national literature and reimagines the transnational potential for German Jewish culture in the twenty-first century.