Cantitate/Preț
Produs

The Worlds of Langston Hughes – Modernism and Translation in the Americas

Autor Vera M. Kutzinski
en Limba Engleză Hardback – 14 oct 2012
The poet Langston Hughes was a tireless world traveler and a prolific translator, editor, and marketer. Translations of his own writings traveled even more widely than he did, earning him adulation throughout Europe, Asia, and especially the Americas. In The Worlds of Langston Hughes, Vera Kutzinski contends that, for writers who are part of the African diaspora, translation is more than just a literary practice: it is a fact of life and a way of thinking. Focusing on Hughes's autobiographies, translations of his poetry, his own translations, and the political lyrics that brought him to the attention of the infamous McCarthy Committee, she shows that translating and being translated--and often mistranslated--are as vital to Hughes's own poetics as they are to understanding the historical network of cultural relations known as literary modernism.As Kutzinski maps the trajectory of Hughes's writings across Europe and the Americas, we see the remarkable extent to which the translations of his poetry were in conversation with the work of other modernist writers. Kutzinski spotlights cities whose role as meeting places for modernists from all over the world has yet to be fully explored: Madrid, Havana, Buenos Aires, Mexico City, and of course Harlem. The result is a fresh look at Hughes, not as a solitary author who wrote in a single language, but as an international figure at the heart of a global intellectual and artistic formation.
Citește tot Restrânge

Preț: 71034 lei

Preț vechi: 97307 lei
-27% Nou

Puncte Express: 1066

Preț estimativ în valută:
13593 14333$ 11316£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 11-25 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780801451157
ISBN-10: 0801451159
Pagini: 376
Ilustrații: 9, 9 black & white halftones
Dimensiuni: 155 x 235 x 28 mm
Greutate: 0.68 kg
Ediția:New.
Editura: MB – Cornell University Press

Descriere

Kutzinski shows that translating and being translated (and often mistranslated) are as vital to Hughes's own poetics as they are to understanding the historical network of cultural relations known as literary modernism.