Transkulturelle Kommunikation: Studieren, aber richtig
Autor Sabine Dengscherz, Michèle Cookede Limba Germană Paperback – 12 iul 2020
Das Buch richtet sich an Studierende, an Lehrende der Kultur- und Kommunikationswissenschaften sowie an alle an Kommunikation Interessierten.
"Wir laden Sie ein, mit uns zu überlegen, wie kommunikative Expertise durch Wissen, Erfahrung und Reflexion aufgebaut werden kann, und schaffen einen Raum, in dem Sie an persönliche Erfahrungen anknüpfen und informierte eigene Positionen beziehen können."
Sabine Dengscherz und Michèle Cooke
Preț: 179.69 lei
Nou
Puncte Express: 270
Preț estimativ în valută:
34.39€ • 35.85$ • 28.63£
34.39€ • 35.85$ • 28.63£
Carte disponibilă
Livrare economică 11-17 decembrie
Livrare express 29 noiembrie-05 decembrie pentru 26.10 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783825253196
ISBN-10: 3825253198
Pagini: 268
Dimensiuni: 149 x 213 x 22 mm
Greutate: 0.38 kg
Editura: UTB GmbH
Seria Studieren, aber richtig
ISBN-10: 3825253198
Pagini: 268
Dimensiuni: 149 x 213 x 22 mm
Greutate: 0.38 kg
Editura: UTB GmbH
Seria Studieren, aber richtig
Notă biografică
Dr. Sabine Dengscherz ist wissenschaftliche Mitarbeiterin und Lehrbeauftragte am Institut für Translationswissenschaft und am Institut für Germanistik der Universität Wien.
Cuprins
Transkulturelle Kommunikation: Was ist das?
Hinweis zu genderbewusster Sprache
I Kommunikation
1 Was ist Kommunikation?
Warum kommunizieren wir?
Wie kommunizieren wir?
Kommunikation und Verstehen
Verstehen und Interpretieren
Verstehen als Beziehung
2 Kommunikationssituationen und ihre Dimensionen
3 Sprachkompetenz und Kommunikationskompetenz
4 Professionelle Kommunikation: Was ist das?
5 Was ist Translation?
Translation ohne "Original"?
Perspektivenwechsel
Ich sehe was, das du nicht siehst
Quellen
II Kultur und Kommunikation
1 Was ist Kultur?
2 Kultur, Sprache, Diskurs
3 Kulturelle Schichten, Überlappungen, Konstruktionen
Inhaltliche Dimension: Was gehört dazu?
Kollektive Dimension: Wer sind die Kulturträger* innen?
4 Bedeutung von Kultur in der Kommunikation
5 Transkulturelle Kommunikation
6 Kultur - Politische Verhältnisse - Macht
Quellen
III Text und Kommunikation
1 Texte, Muster, Wirkungen
Textsorten
Umgang mit Konventionen
Domänen
Medien
Textwirkung
2 Text und Interpretation
3 Texten als Transkulturelle Kommunikation
4 Texte als Kommunikation im aktuellen sozio-politischen
Gefüge
Quellen
IV Sozialkompetenz und Kommunikation
1 Kommunikation als Beziehung
Empathie und Perspektivität
Kommunikationssituationen und kommunikative Bedürfnisse
2 Sprache und Sprachen im öffentlichen Raum
Quellen
V Selbstreflexion und Kommunikation
1 Sprachliche Repertoires reflektieren
2 Mehrsprachigkeit
3 Kultur und Identität
4 Das eigene Kommunikationsrepertoire reflektieren
5 Transkulturelle Kommunikation, Studium und Beruf
Quellen
Schlüsselbegriffe
Hinweis zu genderbewusster Sprache
I Kommunikation
1 Was ist Kommunikation?
Warum kommunizieren wir?
Wie kommunizieren wir?
Kommunikation und Verstehen
Verstehen und Interpretieren
Verstehen als Beziehung
2 Kommunikationssituationen und ihre Dimensionen
3 Sprachkompetenz und Kommunikationskompetenz
4 Professionelle Kommunikation: Was ist das?
5 Was ist Translation?
Translation ohne "Original"?
Perspektivenwechsel
Ich sehe was, das du nicht siehst
Quellen
II Kultur und Kommunikation
1 Was ist Kultur?
2 Kultur, Sprache, Diskurs
3 Kulturelle Schichten, Überlappungen, Konstruktionen
Inhaltliche Dimension: Was gehört dazu?
Kollektive Dimension: Wer sind die Kulturträger* innen?
4 Bedeutung von Kultur in der Kommunikation
5 Transkulturelle Kommunikation
6 Kultur - Politische Verhältnisse - Macht
Quellen
III Text und Kommunikation
1 Texte, Muster, Wirkungen
Textsorten
Umgang mit Konventionen
Domänen
Medien
Textwirkung
2 Text und Interpretation
3 Texten als Transkulturelle Kommunikation
4 Texte als Kommunikation im aktuellen sozio-politischen
Gefüge
Quellen
IV Sozialkompetenz und Kommunikation
1 Kommunikation als Beziehung
Empathie und Perspektivität
Kommunikationssituationen und kommunikative Bedürfnisse
2 Sprache und Sprachen im öffentlichen Raum
Quellen
V Selbstreflexion und Kommunikation
1 Sprachliche Repertoires reflektieren
2 Mehrsprachigkeit
3 Kultur und Identität
4 Das eigene Kommunikationsrepertoire reflektieren
5 Transkulturelle Kommunikation, Studium und Beruf
Quellen
Schlüsselbegriffe