Cantitate/Preț
Produs

Translating Boundaries – Constraints, Limits, Opportunities

Autor Stefanie Barschdorf, Dora Renna, Jeremy Munday
en Limba Engleză Paperback – 7 dec 2021
Translation Studies have traditionally been known to be interdisciplinary. What better term to sum this up than boundaries? A term that means different things in different fields and can be applied to a multitude of topics. Political, personal, symbolic, or professional boundaries, boundaries of the mind as found in psychology, or boundaries in the sociological sense where they separate different fields of knowledge. From politics to geography, boundaries are everywhere. They need to be identified, drawn, or overcome-depending on circumstances and context. What are the boundaries translators and interpreters have to deal with? How do they relate to Translation Studies in general? Boundaries and translation go hand in hand. As the discipline grows and ever more elements of interdisciplinarity come into play, the more the question of what the boundaries of translation are needs to be asked. Some of the research topics presented in this collection may well extend the boundaries of the discipline itself, while others may look at the constraints and limits under which translators and translations operate, or showcase the role translation and interpreting play in overcoming social or political boundaries. It is with this in mind that the group of young researchers presented in this book has come together to create an overview of current research in Translation Studies. The papers offer insights into the state of the discipline in various nations, often touching on under-researched topics such as the role of translation in the creation of national as well as individual identities or the translation of popular music. They look at the role of culture and, more specifically, sociocultural influences on translation. At the same time, non-linguistic, intra- and extratextual factors are taken into account with particular attention to multimodality. What unites the papers collected is the general tendency to see translation as a means of bringing people together and enabling dialog, a means of overcoming ideological and social boundaries. By looking both to the past and the future of the discipline, the authors aim to (re)define the boundaries of Translation Studies.
Citește tot Restrânge

Preț: 17279 lei

Preț vechi: 23048 lei
-25% Nou

Puncte Express: 259

Preț estimativ în valută:
3307 3448$ 2748£

Carte disponibilă

Livrare economică 28 februarie-14 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783838211305
ISBN-10: 3838211308
Pagini: 250
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: Columbia University Press

Notă biografică

Dora Renna is a PhD student in modern foreign languages, literatures and cultures at the University of Verona. Her main research interests are translation and audiovisual Translation, English varieties spoken in diaspora, postcolonial and migration contexts, and code mixing/switching.

Stefanie Barschdorf is a PhD student at the Centre for Translation Studies of the University of Vienna. Her research interests include postcolonial translation theory and the translation of African literature, the translation of popular music, the multimodality of texts, and the sociology of translation.