Translating Sholem Aleichem: History, Politics and Art
Autor Gennady Estraikhen Limba Engleză Paperback – 30 iun 2020
Preț: 259.98 lei
Preț vechi: 311.41 lei
-17% Nou
Puncte Express: 390
Preț estimativ în valută:
49.77€ • 51.21$ • 41.95£
49.77€ • 51.21$ • 41.95£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 01-15 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780367603557
ISBN-10: 0367603551
Pagini: 232
Dimensiuni: 174 x 246 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 0367603551
Pagini: 232
Dimensiuni: 174 x 246 mm
Greutate: 0.45 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Cuprins
Introduction 1. Found in Translation: Sholem Aleichem and the Myth of the Ideal Yiddish Reader 2. Sholem Aleichem as a Self-Translator 3. Sholem Aleichem and the Polish-Jewish Literary Audience 4. Soviet Sholem Aleichem 5. Du host zikh a denkmol af eybik geshtelf: The Sovietization and Heroization of Sholem Aleichem in the 1939 Jubilee Poems 6. A Writer for All Seasons: Translating Sholem Aleichem into Soviet Ideological Idiom 7. Four English Pots and the Evolving Translatability of Sholem Aleichem 8. On (Un)translatability: Sholem Aleichem’s Ayznban-geshikhtes (Railroad Stories) in German Translation 9. Laughing Matters: Irony and Translation in 'Der gliklekhster in Kodne' 10. Lost in Marienbad: On the Literary Use of the Linguistic Openness of Yiddish 11. Sholem Aleichem in Estonian: Creating a Tradition 12. Speaking Tevye der milkhiker in Translation: Performance, Humour, and World Literature
Descriere
This book explores the rich treasury of Sholem Aleichem translations, focusing primarily on the European context. It suggests that the many-faceted issue of translating Sholem Aleichem can be considered from the different perspectives of history, politics, and art.