Cantitate/Preț
Produs

Translation and the Book Trade in Early Modern Europe

Editat de José María Pérez Fernández, Edward Wilson-Lee
en Limba Engleză Hardback – 28 dec 2014
This volume provides the first transnational overview of the relationship between translation and the book trade in early modern Europe. Following an introduction to the theories and practices of translation in early modern Europe, and to the role played by translated books in driving and defining the trade in printed books, each chapter focuses on a different aspect of translated-book history - language learning, audience, printing, marketing, and censorship - across several national traditions. This study touches on a wide range of early modern figures who played myriad roles in the book world; many of them also performed these roles in different countries and languages. Topics treated include printers' sensitivity to audience demand; paratextual and typographical techniques for manipulating perception of translated texts; theories of readership that travelled across borders; and the complex interactions between foreign-language teachers, teaching manuals, immigration, diplomacy, and exile.
Citește tot Restrânge

Preț: 51739 lei

Preț vechi: 63096 lei
-18% Nou

Puncte Express: 776

Preț estimativ în valută:
9909 10209$ 8301£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781107080041
ISBN-10: 1107080045
Pagini: 284
Ilustrații: 8 b/w illus.
Dimensiuni: 158 x 235 x 21 mm
Greutate: 0.52 kg
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Locul publicării:New York, United States

Cuprins

1. Marketing adaptations of the Ship of Fools: the Stultiferae naves (1501) and Navis stultifera (1505) of Jodocus Badius Ascensius Paul White; 2. Translation, Sermo Communis and the book trade José María Pérez Fernández; 3. Language manuals and the book trade in England Rocío G. Sumillera; 4. The heroes in 'The World's Marketplace': translating and printing an epic in Renaissance Antwerp Miguel Martínez; 5. The politics of translation and the German reception of Dante: Johannes Herold's Monarchey Daniel DiMassa; 6. Translation trajectories in early modern European print culture: the case of Boccaccio Guyda Armstrong; 7. Glosses and oracles: guiding readers in early modern Europe Edward Wilson-Lee; 8. Spenser's Dutch uncles: the family of love and the four translations of A Theatre for Worldlings Stewart Mottram; 9. Translation, re-writing and censorship during the Counter-Reformation Simona Munari; 10. The publication of Iberian romance in early modern Europe Louise Wilson; Afterword Neil Rhodes.

Descriere

This volume provides the first transnational overview of the relationship between translation and the book trade in early modern Europe.