Translation & Translating in German Studies: A Festschrift for Raleigh Whitinger: WCGS German Studies
Editat de John L. Plews, Diana Spokieneen Limba Engleză Hardback – aug 2016
Preț: 451.52 lei
Preț vechi: 531.20 lei
-15% Nou
Puncte Express: 677
Preț estimativ în valută:
86.44€ • 93.66$ • 72.18£
86.44€ • 93.66$ • 72.18£
Carte disponibilă
Livrare economică 21 noiembrie-05 decembrie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781771122283
ISBN-10: 1771122285
Pagini: 317
Dimensiuni: 155 x 230 x 25 mm
Greutate: 0.59 kg
Editura: Wilfrid Laurier University
Colecția Wilfrid Laurier University Press (CA)
Seria WCGS German Studies
ISBN-10: 1771122285
Pagini: 317
Dimensiuni: 155 x 230 x 25 mm
Greutate: 0.59 kg
Editura: Wilfrid Laurier University
Colecția Wilfrid Laurier University Press (CA)
Seria WCGS German Studies
Cuprins
Introduction: Rethinking the Role of Translation & Translating in German Studies; The Task of the Translator: Walter Benjamins ber-setzen in Cross-Cultural Practice; Reconceptualizing World Literature: A Bilingual Platonic Dialogue Between Literary & Translation Studies; Vegetable Genius & the Loves of the Plants: Botany in German Poetry around 1800; Some Thoughts on Translating Eichendorffs Poetry; Intertextuality, Gender, & Teaching German in English; Translating Hedwig Dohm; Translating a Life in Exile: Reflections on Johanna Kinkel; Translating the Third Reich: The Quiet Twin; Heimat on the Range vs Kosmo Noir: Edgar Wallace, Karl May, & Post-Second-World-War German Cinematic Translations of Anglo-American Popular Culture; Translating Pain: Real to Reel Memory, Mediation, & (Re)-Mediation in the Films of Sibylle Schnemann; Translating Pina for Pina; Before Sunrise: A Transmedial Cultural Translation of Vienna; Peter Handkes Immer noch Sturm & the Search for Home & Identity between Cultures; Moving from Transcultural Literature to Literature of Movement in Der Weltensammler by Ilija Trojanow; Cultural Mediation in the Global Age: Integrating Translations into Literary Scholarship; Experiential Education & Acts of Translation; Kissing the Frog: Reframing Translation in the Language Classroom; Two-Stage Collaborative Translation in Language Learning & Assessment; What New Music? On Versions of the Translating Self of Study Abroad.