Cantitate/Preț
Produs

Translators and their Prologues in Medieval England: Bristol Studies in Medieval Cultures

Autor Elizabeth Dearnley
en Limba Engleză Hardback – 14 sep 2016
The prologue to Layamon's Brut recounts its author's extensive travels "wide yond thas leode" (far and wide across the land) to gather the French, Latin and English books he used as source material. The first Middle Englishwriter to discuss his methods of translating French into English, Layamon voices ideas about the creation of a new English tradition by translation that proved very durable.
This book considers the practice of translation from French into English in medieval England, and how the translators themselves viewed their task. At its core is a corpus of French to English translations containing translator's prologues written between c.1189 and c.1450; thisremarkable body of Middle English literary theory provides a useful map by which to chart the movement from a literary culture rooted in Anglo-Norman at the end of the thirteenth century to what, in the fifteenth, is regarded as an established "English" tradition. Considering earlier Romance and Germanic models of translation, wider historical evidence about translation practice, the acquisition of French, the possible role of women translators, and the manuscript tradition of prologues, in addition to offering a broader, pan-European perspective through an examination of Middle Dutch prologues, the book uses translators' prologues as a lens through which to view a period of critical growth and development for English as a literary language.

Elizabeth Dearnley gained her PhD from the University of Cambridge.
Citește tot Restrânge

Din seria Bristol Studies in Medieval Cultures

Preț: 40472 lei

Preț vechi: 45474 lei
-11% Nou

Puncte Express: 607

Preț estimativ în valută:
7746 8046$ 6434£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781843844426
ISBN-10: 1843844427
Pagini: 314
Dimensiuni: 161 x 239 x 26 mm
Greutate: 0.86 kg
Editura: D S BREWER
Seria Bristol Studies in Medieval Cultures


Notă biografică

Elizabeth Dearnley

Cuprins

Introduction The Translator's Prologue: Latin and French Antecedents The Translator's Prologue: The Germanic and Anglo-Saxon Background The Development of the French > English Translator's Prologue The Figure of the Translator The Acquisition of French The Case for Women Translators The Presentation of Audience and the Later Life of the Prologue Middle Dutch Translator's Prologues as a Sidelight on English Practice Conclusion Appendix 1: Breakdown of Corpus Motifs Appendix 2: Table of Verbs Used To Represent Translation in the Corpus Bibliography