Cantitate/Preț
Produs

Writing in Tongues: Translating Yiddish in the Twentieth Century: Samuel and Althea Stroum Lectures in Jewish Studies

Autor Anita Norich
en Limba Engleză Paperback – 4 noi 2013 – vârsta de la 22 ani
Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity. Anita Norich is professor of English and Judaic studies at the University of Michigan.
Citește tot Restrânge

Din seria Samuel and Althea Stroum Lectures in Jewish Studies

Preț: 22019 lei

Nou

Puncte Express: 330

Preț estimativ în valută:
4217 4345$ 3533£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 24 februarie-10 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780295992976
ISBN-10: 0295992972
Pagini: 160
Dimensiuni: 152 x 231 x 10 mm
Greutate: 0.27 kg
Ediția:New.
Editura: University of Washington Press
Seria Samuel and Althea Stroum Lectures in Jewish Studies


Recenzii

"Writing in Tongues is sophisticated yet wholly accessible, completely engaging, and beautifully written. It makes particularly adept use of witty (and often hilarious) epigraphs, personal stories, and moving reflections on what it means to write in a minority language." --Barbara Henry, University of Washington "Norich tells a compelling, moving, and intriguing story. No one has studied translation of Yiddish works into English so systematically, meticulously, and sensitively." --Hana Wirth-Nesher, author of Call It English
"Writing in Tongues is sophisticated yet wholly accessible, completely engaging, and beautifully written. It makes particularly adept use of witty (and often hilarious) epigraphs, personal stories, and moving reflections on what it means to write in a minority language." --Barbara Henry, University of Washington "Norich tells a compelling, moving, and intriguing story. No one has studied translation of Yiddish works into English so systematically, meticulously, and sensitively." --Hana Wirth-Nesher, author of Call It English

Notă biografică

Anita Norich is professor of English and Judaic studies at the University of Michigan.