Cantitate/Preț
Produs

Writing It Twice: Self-Translation and the Making of a World Literature in French

Autor Sara Kippur
en Limba Engleză Paperback – 29 noi 2015
Though the practice of self-translation long predates modernity, it has found new forms of expression in the global literary market of the late twentieth and early twenty-first century. The international renown of self-translating authors Samuel Beckett, Joseph Brodsky, and Vladimir Nabokov has offered motivation to a new generation of writers who actively translate themselves.
Intervening in recent debates in world literature and translation studies, Writing It Twice establishes the prominence and vitality of self-translation in contemporary French literature. Because of its intrinsic connection to multiple literary communities, self-translation prompts a reexamination of the aesthetics and politics of reading across national lines. Kippur argues that self-translated works should be understood as the paradigmatic example of world literature and, as such, crucial for interpreting the dynamics of literary circulation into and out of French.
Citește tot Restrânge

Preț: 26371 lei

Preț vechi: 30421 lei
-13% Nou

Puncte Express: 396

Preț estimativ în valută:
5048 5299$ 4170£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780810132054
ISBN-10: 0810132052
Pagini: 192
Ilustrații: 11 images
Dimensiuni: 152 x 229 x 10 mm
Greutate: 0.25 kg
Editura: Northwestern University Press
Colecția Northwestern University Press

Descriere

Though the practice of self-translation long predates modernity, it has found new forms of expression in the global literary market of the late twentieth and early twenty-first century. The international renown of self-translating authors Samuel Beckett, Joseph Brodsky, and Vladimir Nabokov has offered motivation to a new generation of writers who actively translate themselves.