Cantitate/Preț
Produs

Wyclifsche Bibeluebersetzung: Muse: Munich Studies in English

Autor Alina Markova
en Limba Engleză Hardback – 11 mai 2020
Eine der Besonderheiten des Wyclif¿schen Übersetzungsprojektes ist seine Realisierung zu jener Zeit, als das bibelsprachliche Ausdrucksinventar des Englischen noch recht überschaubar war. Diese Arbeit untersucht anhand ausgewählter lateinischer Wortbildungsmuster und Ablativus-Absolutus-Konstruktionen, wie die Bibelübersetzer dennoch zu einem gelungenen Ergebnis kamen. Denn trotz strenger Anforderungen an den Übersetzer erfüllt die Wyclif¿sche Bibel auch die theologischen Forderungen nach einer sinn- und formgetreuen Bibelwiedergabe. Die Betrachtung der Übersetzungslösungen im Rahmen des diskurstraditionellen Forschungszugangs ermöglicht eine neue Interpretation der übersetzerischen Entscheidungen, die sich eindeutig der besonderen Kontaktsprachlichkeit verpflichtet gezeigt haben.
Citește tot Restrânge

Preț: 41189 lei

Preț vechi: 44771 lei
-8% Nou

Puncte Express: 618

Preț estimativ în valută:
7884 8199$ 6606£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 10-17 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631803011
ISBN-10: 363180301X
Pagini: 280
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria Muse: Munich Studies in English


Notă biografică

2003-2009 Studium der Germanistik, Anglistik und Slavistik an der Technischen Universität Dresden
2010-2012 wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Professur für Anglistische Sprachwissenschaft der Technischen Universität Dresden
2012-2014 Lehrbeauftragte an der Professur für Anglistische Sprachwissenschaft der Technischen Universität Dresden

Cuprins

Sprachsituation im spätmittelalterlichen England

Herausforderungen der Bibelübersetzung

John Wyclif

Debatte um Bibelübersetzung

Handschriften der Wyclifschen Bibelübersetzung

The General Prologue - Übersetzervorwort

Wiedergabe lateinischer Wortbildungsprodukte

Umgang mit dem Ablativus absolutus