Cantitate/Preț
Produs

Border-Crossing and Comedy at the Théâtre Italien, 1716–1723: Transnational Theatre Histories

Autor Matthew J. McMahan
en Limba Engleză Paperback – apr 2022
How do nationalized stereotypes inform the reception and content of the migrant comedian’s work? How do performers adapt? What gets lost (and found) in translation? Border-Crossing and Comedy at the Théâtre Italien, 1716-1723 explores these questions in an early modern context. When a troupe of commedia dell’arte actors were invited by the French crown to establish a theatre in Paris, they found their transition was anything but easy. They had to learn a new language and adjust to French expectations and demands. This study presents their story as a dynamic model of coping with the challenges of migration, whereby the actors made their transnational identity a central focus of their comedy. Relating their work to popular twenty-first century comedians, this book also discusses the tools and ideas that contextualize the border-crossing comedian’s work—including diplomacy, translation, improvisation, and parody—across time.

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 77845 lei  6-8 săpt.
  Springer International Publishing – apr 2022 77845 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 78350 lei  6-8 săpt.
  Springer International Publishing – 31 mar 2021 78350 lei  6-8 săpt.

Din seria Transnational Theatre Histories

Preț: 77845 lei

Preț vechi: 94933 lei
-18% Nou

Puncte Express: 1168

Preț estimativ în valută:
14897 15459$ 12452£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 15-29 martie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783030700737
ISBN-10: 3030700739
Ilustrații: XV, 264 p. 8 illus., 2 illus. in color.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.34 kg
Ediția:1st ed. 2021
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Seria Transnational Theatre Histories

Locul publicării:Cham, Switzerland

Cuprins

Chapter 1: Italian Cultural Capital on the French Stage.- Chapter 2: Prologues, Meta-Comedy, and Cross-Cultural Rapport.-  Chapter 3: Bilingualism and Translation in Comedy.- Chapter 4: Stereotypes , Self-Deprecation, and Refracted Satire.- Chapter 5: Improvisation, Emotion, and the Italian Brand.- Chapter 6: Parody as Transcultural Critique.                                                                                                                                                                         

Notă biografică

Matthew McMahan is the Assistant Director of the Center for Comedic Arts at Emerson College, USA, where he teaches the history of comedy, comic prose, sketch, and improvisation comedy. He has also taught acting, directing, and theatre history at a variety of institutions, including Tufts University, Merrimack College, and Dean College. His research interests include the history and practice of commedia dell'arte, French comedy, and clowning. He is also fascinated by the dynamic of internationalism in comedy: how comedy travels and how it is adapted and translated across national borders. His research has been published in Theatre History StudiesThe Journal of Dramatic Theory and CriticismThe New England Theatre Journal, and The Texas Theatre Journal.

Textul de pe ultima copertă

“Grounded in a thorough mastery of scholarly literature on eighteenth-century French theatre, McMahan’s study ingeniously interprets Luigi Riccoboni and his troupe as theatrical migrants who used comedy as a means of cultural diplomacy. . . McMahan’s innovative approach to commedia dell’arte as a “transnational brand” offers a robust contribution to Theatre and Performance Studies scholarship.” 
—Daniel Smith, Michigan State University, USA
 
“In bringing to the attention of an Anglophone audience a neglected theatrical figure, McMahan performs his own act of translational border crossing, which is revealing not just about its subject, but also about the value of critical work that itself moves fruitfully across all sorts of national, disciplinary, and temporal borders.”  —Jessica Goodman, St. Catherine’s College, Oxford, UK
“McMahan not only offers a vibrant, lucid history of a fascinating eighteenth-century institution, he also draws new insights from the Théâtre Italien’s re-entry into France that illuminate the phenomenon of cross-cultural theatre, a defining feature of performance in the modern era.” —Pannill Camp, Washington University in St. Louis, USA
How do nationalized stereotypes inform the reception and content of the migrant comedian’s work? How do performers adapt? What gets lost (and found) in translation? Border-Crossing and Comedy at the Théâtre Italien, 1716-1723 explores these questions in an Early Modern context. When a troupe of commedia dell’arte actors were invited by the French crown to establish a theatre in Paris, they found their transition was anything but easy. They had to learn a new language and adjust to French expectations and demands. This study presents their story as a dynamic model of coping with the challenges of migration, whereby the actors made their transnational identity a central focus of their comedy. Relating their work to popular twenty-first century comedians, this book also discusses the tools and ideas that contextualize the border-crossing comedian’s work—including diplomacy, translation, improvisation, and parody—across time.
Matthew McMahan is the Assistant Director of the Center for Comedic Arts at Emerson College, USA, where he teaches the history of comedy, sketch, and improvisation.

Caracteristici

Looks at the challenges involved in coping with and adapting to migration in early modern comedy Provides an interdisciplinary approach, using contemporary theories and examples Examines ideas surrounding national identity, translation, adaptation, improvisation and comedy