Cantitate/Preț
Produs

Bridging the Vernacular Gap

Autor Monica Augustina Zhekov
en Limba Engleză Hardback – 14 mai 2013
Description: Constructing Suitable Devices for Preservation of the Young Adults' English Vernacular into the Romanian Translation of Catcall is an applied research that proposes innovative linguistics devices to assist the professional in the task of translating exceptional genera which appear in children books, including scientific extracts and mixtures of foreign words. The findings are proposed as recommendations to translators of children's literature who are expected to make informed decisions when challenged by the new features in the genre, such as Web pages, word games, reconstruction of imageries, and much more. The task of creating each one of the six devices into Romanian is tackled step by step, taking into account the language particularities and cultural implications for both contexts. The representation of how each device contributes toward the proper incorporation of the English vernacular element into Romanian is conducted in a suitable and careful manner taking into account relevant opinions and scholarly approaches to translating children's literature. This scientific linguistic study provides innovative and effective tools for all professionals in the field. Endorsements: ""This book constitutes a valuable contribution to the study of cross-cultural elements in literary translation and will certainly stimulate research in this field. Thanks to its clear-cut structure and functional methodology, it manages to address the complex subject of translating children's literature from a variety of specific textual and stylistic angles, and, independent of the target language considered, [it] provides readers with efficient transfer strategies and procedures."" --Laura Giacomini, Department of Translation and Interpretation, Universität Heidelberg About the Contributor(s): Monica Augustina Zhekov is Visiting Lecturer of Translation and Romanian Language Tutor at Middlesex University in London (UK). Monica is also a Registered Public Service Interpreter and Translator. She holds a master of arts in translation and currently continues her research for designing an English-Romanian glossary of English criminal law for interpreters and legal professionals using electronic corpora on the Professional Studies Doctorate in Lexicography at Middlesex University (UK).
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 9366 lei  3-5 săpt.
  Wipf and Stock Publishers – 30 apr 2009 9366 lei  3-5 săpt.
Hardback (1) 19458 lei  3-5 săpt.
  Wipf and Stock – 14 mai 2013 19458 lei  3-5 săpt.

Preț: 19458 lei

Nou

Puncte Express: 292

Preț estimativ în valută:
3726 3879$ 3091£

Carte disponibilă

Livrare economică 23 ianuarie-06 februarie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781498265997
ISBN-10: 1498265995
Pagini: 112
Dimensiuni: 132 x 209 x 10 mm
Greutate: 0.22 kg
Editura: Wipf and Stock

Notă biografică

Monica Augustina Zhekov is Visiting Lecturer of Translation and Romanian Language Tutor at Middlesex University in London (UK). Monica is also a Registered Public Service Interpreter and Translator. She holds a master of arts in translation and currently continues her research for designing an English-Romanian glossary of English criminal law for interpreters and legal professionals using electronic corpora on the Professional Studies Doctorate in Lexicography at Middlesex University (UK).