Cantitate/Preț
Produs

Corporate Identity und ihre länderspezifischen Realisierungen: Am Beispiel der italienisch-, portugiesisch- und spanischsprachigen Websites von Aventis: Europäische Kulturen in der Wirtschaftskommunikation, cartea 10

Autor Tanja Emmerling
de Limba Germană Paperback – 22 feb 2007

Din seria Europäische Kulturen in der Wirtschaftskommunikation

Preț: 35954 lei

Nou

Puncte Express: 539

Preț estimativ în valută:
6881 7129$ 5742£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 21 martie-04 aprilie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783835060531
ISBN-10: 3835060538
Pagini: 388
Ilustrații: XII, 388 S.
Dimensiuni: 148 x 210 x 27 mm
Greutate: 0.53 kg
Ediția:2007
Editura: Deutscher Universitätsverlag
Colecția Deutscher Universitätsverlag
Seria Europäische Kulturen in der Wirtschaftskommunikation

Locul publicării:Wiesbaden, Germany

Public țintă

Research

Cuprins

Corporate Identity und ihre Wirkung auf Text und SpracheKulturspezifik von CIUnternehmensprofil im Medium WebsiteTextuell kommunizierte SenderAusrichtung der Texte auf den RezipientenEbenen von Gruppenbindung und EinzelspracheProzessuale Veränderung der Identität

Notă biografică

Dr. Tanja Emmerling promovierte bei Prof. Dr. Otto Winkelmann am Lehrstuhl für Romanische Sprachwissenschaft der Justus-Liebig-Universität Gießen. Während ihrer Promotion beriet sie deutsche KMU bei ihren Expansionsvorhaben nach Spanien und Portugal.

Textul de pe ultima copertă

Lassen sich die in der Unternehmenssprache formulierten Basistexte der Corporate Identity (CI) einfach übersetzen oder sollte die CI für die romanischen Zielsprachen und -länder neu definiert werden?

Anhand der Selbstdarstellungstexte italienisch-, spanisch- und portugiesischsprachiger Websites von Aventis, die auf den CI-orientierten Leitmedien des Unternehmens basieren, setzt sich Tanja Emmerling mit der großen Bandbreite der einzelsprachlichen Realisierungen auseinander. Sie untersucht, welche konventionalisierten Mittel verwendet werden, welche Isotopieebenen generiert werden und wo es zu Hybridbildungen kommt. Sie verweist dabei sowohl auf sprachstrukturelle als auch auf varietätenspezifische Probleme. Die Untersuchung verdeutlicht, dass sich die Landesgesellschaften im Web nicht ausschließlich selbst repräsentieren, sondern dass auch interne Kommunikationsstrukturen nach außen kommuniziert werden. Die Definitionsschwierigkeiten einer CI zwischen Ist- und Soll-Zustand werden teilweise in die Fremdsprache exportiert und in einem sich ständig wandelnden Konzern stabilisiert.