Cultural Studies: Interdisciplinarity and Translation: Critical Studies, cartea 20
Stefan Herbrechteren Limba Engleză Hardback – 31 dec 2001
Din seria Critical Studies
- Preț: 313.55 lei
- Preț: 200.63 lei
- Preț: 337.09 lei
- 15% Preț: 372.68 lei
- Preț: 268.88 lei
- Preț: 212.85 lei
- 18% Preț: 575.79 lei
- 15% Preț: 439.96 lei
- 15% Preț: 518.27 lei
- 15% Preț: 403.11 lei
- Preț: 307.09 lei
- 18% Preț: 546.33 lei
- 18% Preț: 581.68 lei
- 15% Preț: 482.71 lei
- Preț: 405.39 lei
- 18% Preț: 550.25 lei
- 15% Preț: 505.69 lei
- 18% Preț: 640.05 lei
- 18% Preț: 785.04 lei
- 18% Preț: 654.68 lei
Preț: 565.65 lei
Preț vechi: 689.81 lei
-18% Nou
Puncte Express: 848
Preț estimativ în valută:
108.29€ • 112.56$ • 89.78£
108.29€ • 112.56$ • 89.78£
Carte indisponibilă temporar
Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:
Se trimite...
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9789042008939
ISBN-10: 9042008938
Dimensiuni: 155 x 230 mm
Greutate: 0.74 kg
Editura: Brill
Colecția Brill
Seria Critical Studies
ISBN-10: 9042008938
Dimensiuni: 155 x 230 mm
Greutate: 0.74 kg
Editura: Brill
Colecția Brill
Seria Critical Studies
Notă biografică
Stefan Herbrechter is Senior Lecturer in Cultural Analysis at Trinity and All Saints, College of the University of Leeds. He holds an MA in English and Romance Philologies from the University of Heidelberg (Germany), and a PhD from Cardiff University (Centre for Critical and Cultural Theory). He is the author of Lawrence Durrell, Postmodernism and the Ethics of Alterity. He has also published on a variety of issues in literature, cultural theory and cultural studies and is currently preparing volumes on Post-Theory, Posthumanism, Strangers and Strangeness in Literature, Theory and Culture, and European Cultural Studies.
Recenzii
”…fascinating insight into the problematic nature of creation and reinvention of identity…” in: Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 13:1, 2005
Cuprins
Stefan HERBRECHTER: Introduction
Section A: Cultural Studies and Interdisciplinarity – Redirections
Michael HAYES: Cultural Studies at the Crossroads
Karl MATON: Popes, Kings & Cultural Studies: Placing the Commitment to Non-Discplinarity in Historical Context
Paul BOWMAN: ‘Alarming and calming. Sacred and accursed’ – The Proper Impropriety of Interdisciplinarity
Malcolm QUINN: ‘Theor-ese’, or the Protocols of the Elders of Cultural Studies
Simon O’SULLIVAN: Cultural Studies as Rhizome – Rhizomes in Cultural Studies
Section B: Anti-Disciplinary Objects and Practices
Necdet TEYMUR: Space Between Disciplines
Andrew CARLIN: Bibliographic Boundaries and Forgotten Canons
Duncan CAMPBELL: Reading Phonography, Inscribing Interdisciplinarity
Jen WEBB: Cultural Studies and Aesthetics – Pleasures and Politics
Section C: The Translation of Cultural Studies – Translation Studies
Russell WEST: Teaching Nomadism: Inter/Cultural Studies in the Context of Translation Studies
David KATAN: Mediating the Point of Refraction and Playing with the Perlocutionary Effect: a Translator’s Choice?
Eduardo J. VIOR: Visions of the Americas and Policies of Translation
Section D: Translating Cultural Studies
Stephen C K CHAN: Building Cultural Studies for Postcolonial Hong Kong: Aspects of the Postmodern Ruins in between Disciplines
Sebastian BERG: British/Cultural Studies “Made in Germany”
Laurence RAW: Accommodating Difference: Cultural Studies, Translation and the Limits of Interdisciplinarity
Mandy OAKHAM: The Phantom Menace Strikes Down Under
Karima LAACHIR: Crossing the ‘Threshold of Intolerance’: Contemporary French Society
Section E: Cultural Studies: Translation and Globalisation
Holger ROSSOW: Transatlantic Fears: Re-Configurations in a Global Context
Postscript: Zygmunt BAUMAN: Cultural Variety Or Variety of Cultures?
Contributors
Section A: Cultural Studies and Interdisciplinarity – Redirections
Michael HAYES: Cultural Studies at the Crossroads
Karl MATON: Popes, Kings & Cultural Studies: Placing the Commitment to Non-Discplinarity in Historical Context
Paul BOWMAN: ‘Alarming and calming. Sacred and accursed’ – The Proper Impropriety of Interdisciplinarity
Malcolm QUINN: ‘Theor-ese’, or the Protocols of the Elders of Cultural Studies
Simon O’SULLIVAN: Cultural Studies as Rhizome – Rhizomes in Cultural Studies
Section B: Anti-Disciplinary Objects and Practices
Necdet TEYMUR: Space Between Disciplines
Andrew CARLIN: Bibliographic Boundaries and Forgotten Canons
Duncan CAMPBELL: Reading Phonography, Inscribing Interdisciplinarity
Jen WEBB: Cultural Studies and Aesthetics – Pleasures and Politics
Section C: The Translation of Cultural Studies – Translation Studies
Russell WEST: Teaching Nomadism: Inter/Cultural Studies in the Context of Translation Studies
David KATAN: Mediating the Point of Refraction and Playing with the Perlocutionary Effect: a Translator’s Choice?
Eduardo J. VIOR: Visions of the Americas and Policies of Translation
Section D: Translating Cultural Studies
Stephen C K CHAN: Building Cultural Studies for Postcolonial Hong Kong: Aspects of the Postmodern Ruins in between Disciplines
Sebastian BERG: British/Cultural Studies “Made in Germany”
Laurence RAW: Accommodating Difference: Cultural Studies, Translation and the Limits of Interdisciplinarity
Mandy OAKHAM: The Phantom Menace Strikes Down Under
Karima LAACHIR: Crossing the ‘Threshold of Intolerance’: Contemporary French Society
Section E: Cultural Studies: Translation and Globalisation
Holger ROSSOW: Transatlantic Fears: Re-Configurations in a Global Context
Postscript: Zygmunt BAUMAN: Cultural Variety Or Variety of Cultures?
Contributors