Der Herr der Ringe - Anhänge und Register Neuausgabe 2012: Der Herr der Ringe
Autor J. R. R. Tolkien Traducere de Wolfgang Kregede Limba Germană Paperback – 17 sep 2012
Din seria Der Herr der Ringe
- Preț: 109.24 lei
- Preț: 216.67 lei
- Preț: 345.12 lei
- 4% Preț: 388.46 lei
- Preț: 220.88 lei
- Preț: 220.61 lei
- Preț: 154.39 lei
- Preț: 153.94 lei
- Preț: 309.15 lei
Preț: 78.50 lei
Nou
15.03€ • 15.64$ • 12.37£
Carte disponibilă
Livrare economică 07-13 ianuarie 25
Livrare express 28 decembrie 24 - 03 ianuarie 25 pentru 17.02 lei
Specificații
ISBN-10: 3608939806
Pagini: 208
Dimensiuni: 123 x 195 x 20 mm
Greutate: 0.17 kg
Editura: Klett-Cotta Verlag
Seria Der Herr der Ringe
Notă biografică
John Ronald Reuel Tolkien wurde am 3. Januar 1892 in Bloemfontein (Südafrika) geboren und wuchs in England auf. Von 1925 an war er Professor für englische Philologie in Oxford und erwarb sich schon bald großes Ansehen als einer der angesehensten Philologen weit über die Grenzen Englands hinaus. Seine besondere Vorliebe galt den alten nordischen Sprachen. Seine weltbekannten Bücher »Der Hobbit«, »Der Herr der Ringe«, »Das Silmarillion« haben die Fantasyliteratur entscheidend geprägt und wurden in über 40 Sprachen übersetzt. Millionen von Lesern werden seither von den Ereignissen in Mittelerde in Atem gehalten. J. R. R. Tolkien starb 1973 in Bournemouth.
Descriere
Der Herr der Ringe« sollte ursprünglich als einbändige Textausgabe ohne Anhänge veröffentlicht werden. So wollte es J. R. R. Tolkien. Als dann vier Jahre später der Roman tatsächlich erscheinen konnte, aufgeteilt in drei Einzelbände und zunächst Band eins, bat der Verleger auf Wunsch der Leser, dem letzten Band einen Appendix beizugeben, der auf alle Detailfragen zu Mittelerde, den Sprachen und Völkern eingehen, der eine Zeittafel, Stammbäume und Informationen zu den Hobbits enthalten sollte. Tolkien stimmte zu, schien es aber bald zu bereuen, denn er hatte den Arbeitsaufwand unterschätzt.Tolkien schrieb an seinen Verleger, der ihn zur Abgabe drängte: »Ich wollte jetzt, ich hätte die Anhänge nie versprochen! ...Ich bin gar nicht sicher, daß die Neigung, das Ganze als eine Art großes Spiel zu betrachten, wirklich gut ist - jedenf. nicht für mich, für den so etwas eine nur allzu fatale Attraktivität hat. Es ist, vermute ich, ein Tribut an die sonderbare Wirkung einer Geschichte, die auf sehr ausführlichen und detaillierten Ausarbeitungen über Geographie, Chronologie und Sprache beruht, daß so viele nach schierer ?Information? oder ?Kunde? verlangen. Auf jeden Fall ist dieses ?Hintergrund?-Material sehr verzwickt.«J. J. R. TolkienDer Übersetzer Wolfgang Krege ist einer der profundesten Kenner Mittelerdes. Er hat die wichtigsten Bücher J. R. R. Tolkiens übersetzt (»Das Silmarillion«, den »Hobbit«), sowie Tolkiens Essays und den von Humphrey Carpenter herausgegebenen umfangreichen Briefwechsel Tolkiens, und er ist der Autor der Tolkien-Enzyklopädie »Handbuch der Weisen von Mittelerde«, dem Standardwerk, in dem alle Fragen zu Tolkien beantwortet werden, sowie eines elbischen Wörterbuchs.