Deutsch Im Kontakt Und Im Kontrast: Festschrift Fuer Prof. Andrzej Kątny Zum 65. Geburtstag: Danziger Beitraege Zur Germanistik, cartea 48
Editat de Katarzyna Lukas, Izabela Olszewskade Limba Germană Hardback – 30 oct 2014
Din seria Danziger Beitraege Zur Germanistik
- 23% Preț: 639.64 lei
- Preț: 417.19 lei
- 23% Preț: 430.71 lei
- 23% Preț: 507.56 lei
- 23% Preț: 457.32 lei
- Preț: 509.25 lei
- Preț: 505.82 lei
- Preț: 430.05 lei
- 23% Preț: 410.14 lei
- 23% Preț: 409.72 lei
- 23% Preț: 408.87 lei
- 23% Preț: 397.49 lei
- 23% Preț: 624.18 lei
- 23% Preț: 416.73 lei
- Preț: 439.43 lei
- 23% Preț: 587.13 lei
- 23% Preț: 566.88 lei
Preț: 687.65 lei
Preț vechi: 941.98 lei
-27% Nou
Puncte Express: 1031
Preț estimativ în valută:
131.63€ • 141.52$ • 109.73£
131.63€ • 141.52$ • 109.73£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 20 decembrie 24 - 03 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631651124
ISBN-10: 3631651120
Pagini: 517
Dimensiuni: 153 x 213 x 40 mm
Greutate: 0.83 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Danziger Beitraege Zur Germanistik
ISBN-10: 3631651120
Pagini: 517
Dimensiuni: 153 x 213 x 40 mm
Greutate: 0.83 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Danziger Beitraege Zur Germanistik
Notă biografică
Andrzej Katny ist ordentlicher Professor an der Universität Gdansk (Polen) und Leiter des Lehrstuhls für Linguistik und Übersetzungstheorie am Institut für Germanistik. Seine Forschungsschwerpunkte sind die kontrastive Linguistik (insbesondere Aspektualität, Modalität, Lexikologie), Sprachkontakte des Deutschen mit dem Polnischen, Englischen, Russischen, Kaschubischen und Jiddischen.
Cuprins
Inhalt: Franciszek Grucza: Zu den traditionellen Deutungen der Bezeichnung «(die) Germanistik» und der gegenwärtigen Komplexität der mit ihrer Hilfe weltweit hervorgehobenen Wirklichkeitsbereiche - Ulrich Engel: Die Verbativergänzung - Werner Abraham: SOV - SVO/VSO - OVO oder T3: Deutsch - Englisch - Polnisch: Unterspezifikation, die erst UG ausmacht - Michail L. Kotin: Modalitäten im Sprachkontrast: Nochmals zu der Aspektualität-Modalität-Schnittstelle - Hans-Jörg Schwenk: Aspekt und Aktionsart: Simplicia und Derivate im deutsch-polnischen Vergleich - Zygmunt Tecza: Analogie und Kontrast: Einige Bemerkungen zur epistemischen Modalität deutscher und englischer Modalverben - Mariola Wierzbicka: Interne Terminiertheit vs. interne Nicht-Terminiertheit der Geschehen in den kausalen, konditionalen und konzessiven Adverbialsatzgefügen im deutsch-polnischen Sprachvergleich - Olga Kostrova: Bedingungssätze und äquivalente Strukturen in deutsch-russischen Parallelkorpora (anhand des Rechenschaftsberichts des UNO-Generalsekretärs - Heinz Vater: i-Bildungen im Deutschen - Eugeniusz Rajnik: Adjektivische Zusammenbildungen mit substantivischer Basis in der deutschen und dänischen Gegenwartssprache - Vladimir Kaliuscenko: Deethnonymische Derivation im Deutschen und Ukrainischen - Monika Bielinska: Paratexte. Lernerwörterbücher des Deutschen und des Polnischen im Vergleich - Ryszard Lipzuk: Englische Entlehnungen in fremwortbezogenen Wörterbüchern, mit besonderer Berücksichtigung des Petri-Wörterbuchs (1929) - Agnieszka Pozlewicz: Die exklusive Operatorpartikel nur als Komponente deutscher Phraseologismen in Langenscheidt. 1000 idiomów niemieckich. Versuch einer korpusbasierten Analyse - Roman Sadzinski: Existenzformen der Sprache als Folie der Sprachanalyse - Lucyna Wille: Phraseologismen mit Tiernamen im Polnischen, Deutschen, Englischen, Schwedischen und Spanischen: Eine komparative Untersuchung - Czeslawa Schatte: Der phraseologische Kochtopf: kulinarischer Wortschatz in deutschen und polnischen Phraseologismen - Dominika Janus: Zur phraseologischen Kompetenz polnischer Germanistikstudierender - Urszula Topczewska: Entlehnungen im Deutschen zwischen Eleganz und Affektiertheit - Silvia Bonacchi: Scheinbeleidigungen und perfide Komplimente: kulturologische Bemerkungen zur obliquen Kommunikation in interkultureller Perspektive - Olena Materynska: Teil-Ganzes-Beziehungen im interkulturellen Vergleich - Ewa Zebrowska: Die Grenzen der Textualität. Die Grenzen der Textlinguistik - Iwona Bartoszewicz: Darstellungsmöglichkeiten des rhetorischen Wirkziels ethos - Danuta Olszewska: Wissenschaftliches Schreiben in der Fremdsprache Deutsch: linguistische Überlegungen und didaktische Vorschläge - Stefan Michael Newerkla: Von Vordenkern in der deutsch-slawischen Sprachkontaktforschung bis Andrzej Katny - Józef Wiktorowicz: Der Einfluss des Polnischen auf die deutsche Kanzleisprache in Krakau - Izabela Olszewska: A schprichwort is a wuhrwort. Das Bild der Ostjuden am Beispiel der Übersetzung von jüdischen Sprichwörtern und Redensarten - Oleksij Prokopczuk: Textinterne Mehrsprachigkeit. Motive und Effekte - Katarzyna Lukas: Zur Mehrsprachigkeit bei W.G. Sebald - Jens Stüben: Günter Grass und die Sprachwissenschaft. Bemerkungen zu Grimms Wörtern.