Dialogue of Scriptures: European Studies in Theology, Philosophy and History of Religions
Autor Joanna Kulwicka-Kaminskaen Hardback – 7 feb 2019
Din seria European Studies in Theology, Philosophy and History of Religions
- 23% Preț: 457.74 lei
- 8% Preț: 448.00 lei
- Preț: 401.87 lei
- 23% Preț: 465.61 lei
- Preț: 510.35 lei
- 23% Preț: 526.05 lei
- 23% Preț: 445.57 lei
- 23% Preț: 452.99 lei
- Preț: 485.80 lei
- 23% Preț: 443.72 lei
- Preț: 512.59 lei
- 23% Preț: 444.75 lei
- Preț: 450.54 lei
- Preț: 447.91 lei
- 23% Preț: 519.29 lei
- 23% Preț: 557.77 lei
- 8% Preț: 450.87 lei
- 23% Preț: 516.65 lei
-
Preț: 448.74 lei
Preț vechi: 582.78 lei
-23% Nou
Puncte Express: 673
Preț estimativ în valută:
85.91€ • 89.30$ • 71.23£
85.91€ • 89.30$ • 71.23£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 07-21 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631675946
ISBN-10: 3631675941
Pagini: 407
Dimensiuni: 151 x 213 x 32 mm
Greutate: 0.61 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria European Studies in Theology, Philosophy and History of Religions
ISBN-10: 3631675941
Pagini: 407
Dimensiuni: 151 x 213 x 32 mm
Greutate: 0.61 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria European Studies in Theology, Philosophy and History of Religions
Notă biografică
Joanna Kulwicka-Kami¿ska is the director of the Department of the History of the Polish Language, the Centre of Kitabistics Research and of the Post-Graduate College of Speech Therapy of the Nicolaus Copernicus University in Torü. She conducts research in linguistics and translation studies and is a member of the Polish Linguistic Society, the Association of the Enthusiasts of the Polish Language, the Scholarly Society in Torü, and the Renaissance Society of America.
Cuprins
The religious translation literature of the Tatars of the Great Duchy of Lithuania - Aljamiado writings - Translation of the Qur'an into a European language - The Reformation - Islam - Christianity - The translation of Islamic religious terminology into the Polish language in printed translations of the Qur'an
Descriere
This book deals with intercultural dialogue, which is represented by the first translation of the Qur'an into a Slavic language that was prepared in the period of the Reformation. The translation used the Arabic alphabet and assumed the name and the form of a tefsir, combining the Arab-Muslim culture with Christianity in a remarkable way.