Cantitate/Preț
Produs

Dialogue of Scriptures: European Studies in Theology, Philosophy and History of Religions

Autor Joanna Kulwicka-Kaminska
en Hardback – 7 feb 2019
This book focuses on Muslim¿Christian cultural relations across a number of centuries. As for the methodology, the book represents an intersection of religious studies, linguistics and translations studies. The bases of research are a Tatar tefsir and 19th- and 20th-century printed translations of the Qur¿an into Polish. In the period of the Reformation, the Tatar adherents of Sunni Islam conducted the dialogue with Christianity. They translated the Qur¿an into Polish already in the second half of the 16th century. They used the Arabic alphabet to record the translation and conferred the form of a tefsir to it. Who were the Tatar translators? Did they break the ban on the translation of the Holy Book of Islam? What sources did they use? How did they translate the Muslim religious terminology? Why is their translation of the Qur¿an not familiar to researchers? These are only a few questions which are explored in this work.
Citește tot Restrânge

Din seria European Studies in Theology, Philosophy and History of Religions

Preț: 44874 lei

Preț vechi: 58278 lei
-23% Nou

Puncte Express: 673

Preț estimativ în valută:
8591 8930$ 7123£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 07-21 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631675946
ISBN-10: 3631675941
Pagini: 407
Dimensiuni: 151 x 213 x 32 mm
Greutate: 0.61 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria European Studies in Theology, Philosophy and History of Religions


Notă biografică

Joanna Kulwicka-Kami¿ska is the director of the Department of the History of the Polish Language, the Centre of Kitabistics Research and of the Post-Graduate College of Speech Therapy of the Nicolaus Copernicus University in Torü. She conducts research in linguistics and translation studies and is a member of the Polish Linguistic Society, the Association of the Enthusiasts of the Polish Language, the Scholarly Society in Torü, and the Renaissance Society of America.

Cuprins

The religious translation literature of the Tatars of the Great Duchy of Lithuania - Aljamiado writings - Translation of the Qur'an into a European language - The Reformation - Islam - Christianity - The translation of Islamic religious terminology into the Polish language in printed translations of the Qur'an


Descriere

This book deals with intercultural dialogue, which is represented by the first translation of the Qur'an into a Slavic language that was prepared in the period of the Reformation. The translation used the Arabic alphabet and assumed the name and the form of a tefsir, combining the Arab-Muslim culture with Christianity in a remarkable way.