Discursive Mediation in Translation: Living History and its Chinese Translations
Autor Hui Wangen Limba Engleză Paperback – 16 noi 2023
This book explores the actual process of mediation operation in the translation process and the interaction between mediation and social structure. It defines mediation in translation in a parameterized manner, characterizing the linguistic properties of mediation for ease of mediation identification. On this basis, it puts forward an integrated systematic approach to map out mediation operation at the text level and discuss the interactive relationship between mediation and social structure, with a view to unveiling how the source text is altered for the purpose of power balance in the translation process. It is a key read for those interested in better understanding of how translators mediate in the translation process so as to maneuver a text to achieve a certain purpose, thereby increasing mediation efficiency and avoiding potential pitfalls in mediation operation. It will be of interest to students and scholars in translation studies, professional translators, as well as those working in language and culture, intercultural communication, and cultural studies.
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 679.13 lei 6-8 săpt. | |
Springer Nature Singapore – 16 noi 2023 | 679.13 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 685.08 lei 6-8 săpt. | |
Springer Nature Singapore – 15 noi 2022 | 685.08 lei 6-8 săpt. |
Preț: 679.13 lei
Preț vechi: 798.98 lei
-15% Nou
Puncte Express: 1019
Preț estimativ în valută:
130.03€ • 135.40$ • 107.89£
130.03€ • 135.40$ • 107.89£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 14-28 februarie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9789811940996
ISBN-10: 9811940991
Pagini: 150
Ilustrații: XIX, 150 p. 25 illus.
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.25 kg
Ediția:1st ed. 2022
Editura: Springer Nature Singapore
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Singapore, Singapore
ISBN-10: 9811940991
Pagini: 150
Ilustrații: XIX, 150 p. 25 illus.
Dimensiuni: 155 x 235 mm
Greutate: 0.25 kg
Ediția:1st ed. 2022
Editura: Springer Nature Singapore
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Singapore, Singapore
Cuprins
Chapter 1. Introduction: Towards a Discursive Approach to Mediation.- Chapter 2. Conceptualizing Mediation in Translation.- Chapter 3. Towards a Model of Mediation Investigation.- Chapter 4. The Micro-Model: A Linguistic Approach to Textual Mediation in Translation.- Chapter 5. Discursive Mediation in Action.- Chapter 6. Mediation and Social Structure.- Chapter 7. Conclusion./
Notă biografică
Hui Wang is Associate Professor in Translation Studies, Department of Translation and Interpreting, Xi’an Jiaotong-Liverpool University. Prior to joining XJTLU, she taught in the Department of Translation, Chinese University of Hong Kong. Her research interests include discourse analysis, multimodality and translation, Web localization, media translation, as well as corpus-based translator training.
Textul de pe ultima copertă
This book explores the actual process of mediation operation in the translation process and the interaction between mediation and social structure. It defines mediation in translation in a parameterized manner, characterizing the linguistic properties of mediation for ease of mediation identification. On this basis, it puts forward an integrated systematic approach to map out mediation operation at the text level and discuss the interactive relationship between mediation and social structure, with a view to unveiling how the source text is altered for the purpose of power balance in the translation process. It is a key read for those interested in better understanding of how translators mediate in the translation process so as to maneuver a text to achieve a certain purpose, thereby increasing mediation efficiency and avoiding potential pitfalls in mediation operation. It will be of interest to students and scholars in translation studies, professional translators, as well asthose working in language and culture, intercultural communication, and cultural studies.
Hui Wang is Associate Professor in Translation Studies, Department of Translation and Interpreting, Xi’an Jiaotong-Liverpool University. Prior to joining XJTLU, she taught in the Department of Translation, Chinese University of Hong Kong. Her research interests include discourse analysis, multimodality and translation, Web localization, media translation, as well as corpus-based translator training.
Caracteristici
Unfolds the translation journey of Living History into the Chinese market Investigates the actual process of mediation operation in translation Reveals general mediation patterns in translation