Education, Translation and Global Market Pressures: Curriculum Design in China and the UK
Autor Wan Huen Limba Engleză Hardback – 19 mar 2018
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 563.90 lei 6-8 săpt. | |
Springer Nature Singapore – 9 feb 2019 | 563.90 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 707.72 lei 6-8 săpt. | |
Springer Nature Singapore – 19 mar 2018 | 707.72 lei 6-8 săpt. |
Preț: 707.72 lei
Preț vechi: 863.07 lei
-18% Nou
Puncte Express: 1062
Preț estimativ în valută:
135.46€ • 141.18$ • 112.76£
135.46€ • 141.18$ • 112.76£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 06-20 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9789811082061
ISBN-10: 9811082065
Pagini: 325
Ilustrații: XXIV, 241 p. 12 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.47 kg
Ediția:1st ed. 2018
Editura: Springer Nature Singapore
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Singapore, Singapore
ISBN-10: 9811082065
Pagini: 325
Ilustrații: XXIV, 241 p. 12 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.47 kg
Ediția:1st ed. 2018
Editura: Springer Nature Singapore
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Singapore, Singapore
Cuprins
Translation Studies in the Higher Education Systems: the UK and China.- Teaching Translation in the UK and China.- Analysis of Current Curricula in Translation Programmes in the UK.- Analysis of Current Curricula in the Chinese MTI Programme.- Context and Comparison of Translation Programmes in China and the UK: Market Forces, Global Positions and Curriculum Content.- Conclusion.
Notă biografică
Wan Hu is a Lecturer in Translation and Interpreting Studies at Central University of Finance and Economics in Beijing, China. She did her postgraduate study at the University of Nottingham, gaining a MA in Chinese/English Translation and Interpreting and a PhD in Translation Studies. Her research interests include translator and interpreter training, curriculum design and development, and news translation.
Textul de pe ultima copertă
This book investigates the market-driven transformation of the higher education sector and the response given by the translation programmes in the UK and China, two vastly different social and economic contexts. It provides an in-depth look at six selected case studies, critically analysing how social, economic, and political factors have affect curriculum designs in different translation programmes. This innovative volume contributes to the development of knowledge in an important area of translation studies and opens a new way for providing both cross-national and cross-disciplinary perspectives in analysing the curricula of translation programmes.
Caracteristici
Investigates the relation between educational content and market needs in curriculum design in a wider context of neo-liberal economic globalisation Maps the influence of neo-liberalist thinking on academic translator training to determine responses to the pressure of market forces Addresses the tensions between education (academia) and training (profession)