Cantitate/Preț
Produs

Faust: A Tragedy, Parts One and Two, Fully Revised

Autor Johann Wolfgang von Goethe Traducere de Martin Greenberg Introducere de W. Daniel Wilson
en Limba Engleză Paperback – sep 2014
“Greenberg has accomplished a magnificent literary feat. He has taken a great German work, until now all but inaccessible to English readers, and made it into a sparkling English poem, full of verve and wit. Greenberg's translation lives; it is done in a modern idiom but with respect for the original text; I found it a joy to read.”—Irving Howe (on the earlier edition)

A classic of world literature, Goethe’s Faust is a philosophical and poetic drama full of satire, irony, humor, and tragedy. Martin Greenberg re-creates not only the text’s varied meter and rhyme but also its diverse tones and styles—dramatic and lyrical, reflective and farcical, pathetic and coarse, colloquial and soaring. His rendition of Faust is the first faithful, readable, and elegantly written translation of Goethe’s masterpiece available in English. At last, the Greenberg Faust is available in a single volume, together with a thoroughly updated translation, preface, and notes.
 

 
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (19) 4559 lei  3-5 săpt.
  Bantam Classics – 30 iun 1988 4559 lei  3-5 săpt.
  NICK HERN BOOKS – 31 aug 2006 11559 lei  18-23 zile +1074 lei  6-12 zile
  Yale University Press – sep 2014 13394 lei  3-5 săpt. +2144 lei  6-12 zile
  Lector House – 20 iun 2019 7953 lei  6-8 săpt.
  SMK Books – 19 mai 2009 8640 lei  6-8 săpt.
  Important Books – 13 iul 2013 9157 lei  39-44 zile
  BLURB INC – 8 ian 2019 9881 lei  18-23 zile
  Echo Library – 31 iul 2006 10617 lei  39-44 zile
  Lector House – 7 iul 2019 10874 lei  6-8 săpt.
  HardPress Publishing – 27 ian 2013 11239 lei  39-44 zile
  Indoeuropeanpublishing.com – 7 apr 2022 11281 lei  6-8 săpt.
  Shearsman Books – 29 feb 2012 12734 lei  6-8 săpt.
  Devoted Publishing – 5 iul 2017 14077 lei  6-8 săpt.
  TREDITION CLASSICS – 31 oct 2011 18152 lei  6-8 săpt.
  Alpha Editions – 2 iul 2020 18744 lei  6-8 săpt.
  Kessinger Publishing – 17 apr 2010 21131 lei  39-44 zile
  Kessinger Publishing – 21 feb 2010 21426 lei  39-44 zile
  Kessinger Publishing – 28 iun 2008 22842 lei  39-44 zile
  Kessinger Publishing – 21 feb 2010 26898 lei  39-44 zile
Hardback (2) 17501 lei  6-8 săpt.
  SMK Books – 2 apr 2018 17501 lei  6-8 săpt.
  Aegypan Press – 31 iul 2005 18718 lei  6-8 săpt.

Preț: 13394 lei

Nou

Puncte Express: 201

Preț estimativ în valută:
2563 2696$ 2139£

Carte disponibilă

Livrare economică 19 decembrie 24 - 02 ianuarie 25
Livrare express 04-10 decembrie pentru 3143 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780300189698
ISBN-10: 0300189699
Pagini: 496
Dimensiuni: 140 x 210 x 29 mm
Greutate: 0.56 kg
Ediția:Revised
Editura: Yale University Press
Colecția Yale University Press

Recenzii

"Greenberg is quite remarkable, and at his best truly brilliant, in evoking the poetic ‘feel’ of Goethe’s original. I do not believe that any other version of Faust has attempted anything quite like it."—Cyrus Hamlin, Yale University (on the earlier edition of Part One)

"Goethe’s Faust is an enigmatic and perhaps barely translatable masterpiece. Its grotesque and exuberant part 2 must be the most outrageous poem in the western canon. Martin Greenberg’s revised version conveys the outrage yet also shows again and again why the poem does stand with the major works of the western tradition."—Harold Bloom

"Greenberg has accomplished a magnificent literary feat. He has taken a great German work, until now all but inaccessible to English readers, and made it into a sparkling English poem, full of verve and wit. Greenberg's translation lives; it is done in a modern idiom but with respect for the original text; I found it a joy to read."—Irving Howe



Notă biografică

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) was a German poet, novelist, playwright and politician. Martin Greenberg is best known for his translations of Goethe and von Kleist. He won a citation from the American Academy and Institute of Arts and Letters and received the Harold Morton Landon Verse Translation Award from the American Academy of Poets. W. Daniel Wilson is Professor of German at Royal Holloway, University of London.

Extras

Dedication One
Wavering forms, you come again;
once long ago you passed before my clouded sight.
Should I now attempt to hold you fast?
Does my heart still look for phantoms?
You surge at me! Well, then you may rule
as you rise about me out of mist and cloud.
The airy magic in your path
stirs youthful tremors in my breast.
You bear the images of happy days,
and friendly shadows rise to mind.     
With them, as in an almost muted tale,
come youthful love and friendship.
The pain is felt anew, and the lament
sounds life's labyrinthine wayward course
and tells of friends who went before me
and whom fate deprived of joyous hours.
They cannot hear the songs which follow,
the souls to whom I sang my first,
scattered is the genial crowd,
the early echo, ah, has died away.     
Now my voice sings for the unknown many
whose very praise intimidates my heart.
The living whom my song once charmed
are now dispersed throughout the world.
And I am seized by long forgotten yearnings
for the solemn, silent world of spirits;
as on an aeolian harp my whispered song
lingers now in vagrant tones.
I shudder, and a tear draws other tears;
my austere heart grows soft and gentle.
What I possess appears far in the distance,
and what is past has turned into reality.

Prelude in the Theater
Manager, Dramatic Poet, Comic Character.


Manager

You two who often stood by me
in times of hardship and of gloom,
what do you think our enterprise
should bring to German lands and people?
I want the crowd to be well satisfied,
for, as you know, it lives and lets us live.
The boards are nailed, the stage is set,
and all the world looks for a lavish feast.    
There they sit, with eyebrows raised,
and calmly wait to be astounded.
I have my ways to keep the people well disposed,
but never was I in a fix like this.
It's true, they're not accustomed to the best,
yet they have read an awful lot of things.
How shall we plot a new and fresh approach
and make things pleasant and significant?
I'll grant, it pleases me to watch the crowds,
as they stream and hustle to our tent  
and with mighty and repeated labors
press onward through the narrow gate of grace;
while the sun still shines--it's scarcely four o'clock--
they fight and scramble for the ticket window,
and as if in famine begging at the baker's door,
they almost break their necks to gain admission.

The poet alone can work this miracle
on such a diverse group. My friend, the time is now!

Poet

Oh, speak no more of motley crowds to me,
their presence makes my spirit flee.   
Veil from my sight those waves and surges
that suck us down into their raging pools.
Take me rather to a quiet little cell
where pure delight blooms only for the poet,
where our inmost joy is blessed and fostered
by love and friendship and the hand of God.
Alas! What sprang from our deepest feelings,
what our lips tried timidly to form,
failing now and now perhaps succeeding,
is devoured by a single brutish moment. 70
Often it must filter through the years
before its final form appears perfected.
What gleams like tinsel is but for the moment.
What's true remains intact for future days.

Comedian
Oh, save me from such talk of future days!
Suppose I were concerned with progeny,
then who would cheer our present generation?
It lusts for fun and should be gratified.
A fine young fellow in the present tense
is worth a lot when all is said and done.      
If he can charm and make the public feel at ease,
he will not mind its changing moods;
he seeks the widest circle for himself,
so that his act will thereby be more telling.
And now be smart and show your finest qualities,
let fantasy be heard with all its many voices.

Manager
Above all, let there be sufficient action!
They come to gaze and wish to see a spectacle. 
If many things reel off before their eyes,
so that the mob can gape and be astounded,
then you will sway the great majority
and be a very popular man.
The mass can only be subdued by massiveness,
so each can pick a morsel for himself.
A large amount contains enough for everyone,
and each will leave contented with his share.
Give us the piece you write in pieces!
Try your fortune with a potpourri      
that's quickly made and easily dished out.
What good is it to sweat and to create a whole?
The audience will yet pick the thing to pieces.

Poet

You do not feel the baseness of such handiwork.
How improper for an artist worth his salt!
I see, the botchery of your neat companions
has been the maxim of your enterprise.

Manager

Such reproaches leave me unperturbed.
A man who wants to make his mark
must try to wield the best of tools.   
You have coarse wood to split, remember that;
consider those for whom you write!
A customer may come because he's bored,
another may have had too much to eat;
and what I most of all abhor:
some have just put down their evening paper.
They hurry here distracted, as to a masquerade,
and seek us out from mere curiosity.
The ladies come to treat the audience to their charms
and play their parts without a salary. 
Now are you still a dreamer on poetic heights?
And yet content when our house is filled?
Observe your benefactors at close range!
Some are crude, the others cold as ice.
And when it's finished, this one wants a deck of cards
and that one pleasure in a whore's embrace.
Why then invoke and plague the muses
for such a goal as this, poor fools?
I say to you, give more and more and always more,
and then you cannot miss by very much. 
You must attempt to mystify the people,
they're much too hard to satisfy--
What's got into you--are you anguished or ecstatic

Poet
Go find yourself another slave!
The poet, I suppose, should wantonly give back,
so you'd be pleased, the highest right
that Nature granted him, the right of Man!
How does the poet stir all hearts?
How does he conquer every element?
Is it not the music welling from his heart     
that draws the world into his breast again?
When Nature spins with unconcern
the endless thread and winds it on the spindle,
when the discordant mass of living things
sounds its sullen dark cacophony,
who divides the flowing changeless line,
infusing life, and gives it pulse and rhythm?
Who summons each to common consecration
where each will sound in glorious harmony?
Who bids the storm accompany the passions,     
the sunset cast its glow on solemn thought?
Who scatters every fairest April blossom
along the path of his beloved?
Who braids from undistinguished verdant leaves
a wreath to honor merit?
Who safeguards Mount Olympus, who unites the gods?
Man's power which in the poet stands revealed!

Comedian
Very well, then put to use those handsome powers
and carry on the poet's trade,
as one would carry on a love affair.   
One meets by accident, emotes, and lingers,
and by and by one is entangled,
one's bliss increases, then one is in trouble;
one's rapture grows, then follow grief and pain,
before you know, your story is completed.
We must present a drama of this type!
Reach for the fullness of a human life!
We live it all, but few live knowingly;
if you but touch it, it will fascinate.
A complex picture without clarity,     
much error with a little spark of truth--
that's the recipe to brew the potion
whence all the world is quenched and edified.
The fairest bloom of youth will congregate
to see the play and wait for revelation;
then every tender soul will eagerly absorb
some food for melancholy from your work.
First one and then another thing is stirred,
so each can find what's in his heart.

Textul de pe ultima copertă

Faust is a classic of world literature, yet until now no English rendition of Goethe's philosophical and poetic drama has been able to capture its life, satire, irony, humor, and tragedy. Award-winning translator and critic Martin Greenberg here presents the first faithful, readable, and elegantly written version of Geothe's masterpiece available in English.