Cantitate/Preț
Produs

Filmuebersetzung: Probleme Bei Synchronisation, Untertitelung, Audiodeskription: Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie, cartea 11

Autor Anne Panier, Kathleen Brons, Annika Wisniewski, Marleen Weißbach
de Limba Germană Hardback – 8 mar 2012
Seit der Jahrtausendwende hat das Forschungsinteresse an der audiovisuellen Translation sprunghaft zugenommen. Ziel dieses Sammelbandes ist es, bislang weniger untersuchte Themenbereiche der Filmübersetzung näher zu betrachten. Gestützt auf ihre praktische Erfahrung beleuchten die Autorinnen so unterschiedliche Aspekte wie die Untertitelung der bisher unterschätzten Nichtfiktion, die Synchronisation von Dialekt, zensorische Eingriffe bei der Filmübersetzung sowie die Audiodeskription für sehgeschädigte Menschen. Somit gewährt dieser Band Übersetzern, Film- und Kommunikationswissenschaftlern wertvolle Einblicke in zentrale Herausforderungen der Filmübersetzungspraxis.
Citește tot Restrânge

Din seria Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie

Preț: 54685 lei

Preț vechi: 59441 lei
-8% Nou

Puncte Express: 820

Preț estimativ în valută:
10466 11041$ 8722£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 30 decembrie 24 - 06 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631631270
ISBN-10: 3631631278
Pagini: 409
Dimensiuni: 151 x 216 x 28 mm
Greutate: 0 kg
Ediția:Nouă
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seriile Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie, Leipziger Studien Zur Angewandten Linguistik Und Translatolo


Notă biografică


Cuprins