Hopscotch
Autor Julio Cortazaren Limba Engleză Paperback – 5 feb 2020
Horacio Oliveira is an Argentinian writer who lives in Paris with his mistress, La Maga, surrounded by a loose-knit circle of bohemian friends who call themselves "the Club." A child's death and La Maga's disappearance put an end to his life of empty pleasures and intellectual acrobatics, and prompt Oliveira to return to Buenos Aires, where he works by turns as a salesman, a keeper of a circus cat which can truly count, and an attendant in an insane asylum. Hopscotch is the dazzling, freewheeling account of Oliveira's astonishing adventures.
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (2) | 62.78 lei 25-31 zile | +28.43 lei 6-12 zile |
Vintage Publishing – 5 feb 2020 | 62.78 lei 25-31 zile | +28.43 lei 6-12 zile |
Pantheon Books – 31 ian 1987 | 112.34 lei 22-36 zile |
Preț: 62.78 lei
Preț vechi: 72.30 lei
-13% Nou
Puncte Express: 94
Preț estimativ în valută:
12.01€ • 12.48$ • 9.98£
12.01€ • 12.48$ • 9.98£
Carte disponibilă
Livrare economică 16-22 ianuarie 25
Livrare express 28 decembrie 24 - 03 ianuarie 25 pentru 38.42 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781784875862
ISBN-10: 1784875864
Pagini: 576
Dimensiuni: 132 x 191 x 52 mm
Greutate: 0.46 kg
Editura: Vintage Publishing
ISBN-10: 1784875864
Pagini: 576
Dimensiuni: 132 x 191 x 52 mm
Greutate: 0.46 kg
Editura: Vintage Publishing
Notă biografică
Julio Cortazar lived in Buenos Aires for the first thirty years of his life, and after that in Paris. His stories, written under the dual influence of the English masters of the uncanny and of French surrealism, are extraordinary inventions, just this side of nightmare. In later life Cortazar became a passionate advocate for human rights and a persistent critic of the military dictatorships in Latin America. He died in 1984.
Extras
Chapter 7
"I touch your mouth. I touch the edge of your mouth with my finger. I am drawing it as if it were something my hand was sketching, as if for the first time your mouth opened a little, and all I have to do is close my eyes to erase it and start all over again, every time I can make the mouth I want appear, the mouth which my hand chooses and sketches on your face, and which by some chance that I do not seek to understand coincides exactly with your mouth which smiles beneath the one my hand is sketching on you.
You look at me, from close up you look at me, closer and closer and then we play cyclops, we look closer and closer at one another and our eyes get larger, they come closer, they merge into one and the two cyclopses look at each other, blending as they breathe, our mouths touch and struggle in gentle warmth, biting each other with their lips, barely holding their tongues on their teeth, playing in corners where a heavy air comes and goes with an old perfume and a silence. Then my hands go to sink into your hair, to cherish slowly the depth of your hair while we kiss as if our mouths were filled with flowers or with fish, with lively movements and dark fragrance. And if we bite each other the pain is sweet, and if we smother each other in a brief and terrible sucking in together of our breaths, that momentary death is beautiful. And there is but one saliva and one flavor of ripe fruit, and I feel you tremble against me like a moon on the water."
"I touch your mouth. I touch the edge of your mouth with my finger. I am drawing it as if it were something my hand was sketching, as if for the first time your mouth opened a little, and all I have to do is close my eyes to erase it and start all over again, every time I can make the mouth I want appear, the mouth which my hand chooses and sketches on your face, and which by some chance that I do not seek to understand coincides exactly with your mouth which smiles beneath the one my hand is sketching on you.
You look at me, from close up you look at me, closer and closer and then we play cyclops, we look closer and closer at one another and our eyes get larger, they come closer, they merge into one and the two cyclopses look at each other, blending as they breathe, our mouths touch and struggle in gentle warmth, biting each other with their lips, barely holding their tongues on their teeth, playing in corners where a heavy air comes and goes with an old perfume and a silence. Then my hands go to sink into your hair, to cherish slowly the depth of your hair while we kiss as if our mouths were filled with flowers or with fish, with lively movements and dark fragrance. And if we bite each other the pain is sweet, and if we smother each other in a brief and terrible sucking in together of our breaths, that momentary death is beautiful. And there is but one saliva and one flavor of ripe fruit, and I feel you tremble against me like a moon on the water."
Recenzii
"The most magnificent novel I have ever read, and one to which I shall return again and again."
—C.D.B. Bryan, The New York Times Book Review
"Cortazar's masterpiece . . . The first great novel of Spanish America."
—The Times Literary Supplement
"The most powerful encyclopedia of emotions and visions to emerge from the postwar generation of international writers."
—The New Republic
"A work of the most exhilarating talent and interest."
—Elizabeth Hardwick
—C.D.B. Bryan, The New York Times Book Review
"Cortazar's masterpiece . . . The first great novel of Spanish America."
—The Times Literary Supplement
"The most powerful encyclopedia of emotions and visions to emerge from the postwar generation of international writers."
—The New Republic
"A work of the most exhilarating talent and interest."
—Elizabeth Hardwick