Intercultural Aesthetics in Traditional Chinese Theatre: From 1978 to the Present
Autor Wei Fengen Limba Engleză Hardback – 12 iun 2020
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 514.74 lei 6-8 săpt. | |
Springer International Publishing – 12 iun 2021 | 514.74 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 520.04 lei 6-8 săpt. | |
Springer International Publishing – 12 iun 2020 | 520.04 lei 6-8 săpt. |
Preț: 520.04 lei
Preț vechi: 611.81 lei
-15% Nou
Puncte Express: 780
Preț estimativ în valută:
99.52€ • 103.38$ • 82.67£
99.52€ • 103.38$ • 82.67£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 04-18 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783030406349
ISBN-10: 3030406342
Pagini: 287
Ilustrații: XVII, 277 p. 7 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 x 25 mm
Greutate: 0.51 kg
Ediția:1st ed. 2020
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Cham, Switzerland
ISBN-10: 3030406342
Pagini: 287
Ilustrații: XVII, 277 p. 7 illus.
Dimensiuni: 148 x 210 x 25 mm
Greutate: 0.51 kg
Ediția:1st ed. 2020
Editura: Springer International Publishing
Colecția Palgrave Macmillan
Locul publicării:Cham, Switzerland
Cuprins
1. Introduction.- 2. Chapter 1: ‘Egotistic’ Adaptations of King Lear: Intercultural Playwrights Haunted by Tradition.- 3. Chapter 2: Border-Crossing Chou Actors in Beckettian Jingju.- 4. Chapter 3: Expressionistic Chuanju: Ghosts and Scenography in Lady Macbeth.- 5. Audiences Freed from Illusion?: Brechtian Estrangement and Metatheatricality Displaced in Xiqu.- 6. Conclusion.
Notă biografică
Wei Feng is an Associate Professor in the School of Foreign Languages and Literature at Shandong University, China. He received his PhD in Drama and Theatre Studies from Trinity College Dublin, Ireland.
Textul de pe ultima copertă
This book traces the transformation of traditional Chinese theatre’s (xiqu) aesthetics during its encounters with Western drama and theatrical forms in both mainland China and Taiwan since 1978. Through analyzing both the text and performances of eight adapted plays from William Shakespeare, Bertolt Brecht, and Samuel Beckett, this book elaborates on significant changes taking place in playwriting, acting, scenography, and stage-audience relations stemming from intercultural appropriation. As exemplified by each chapter, during the intercultural dialogue of Chinese and foreign elements there exists one-sided dominance by either culture, fusion, and hybridity, which corresponds to the various facets of China’s pursuit of modernity between its traditional and Western influences.
Caracteristici
Represents the first book to investigate the transformations in contemporary xiqu’s aesthetics from an intercultural perspective Promotes Chinese theatre studies by joining it with international discourses Problematises existing intercultural theories that focus on Western appropriations of the East