Japanese–English Translation: An Advanced Guide
Autor Judy Wakabayashien Limba Engleză Paperback – 7 oct 2020
- 13 thematic chapters, with subsections that explore common pitfalls and challenges facing Japanese–English translators and the pros and cons of different procedures
- exercises after many of these subsections
- abundant examples drawn from a variety of text types and genres and translated by many different translators
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 270.66 lei 6-8 săpt. | +77.83 lei 6-12 zile |
Taylor & Francis – 7 oct 2020 | 270.66 lei 6-8 săpt. | +77.83 lei 6-12 zile |
Hardback (1) | 762.38 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 7 oct 2020 | 762.38 lei 6-8 săpt. |
Preț: 270.66 lei
Preț vechi: 326.34 lei
-17% Nou
Puncte Express: 406
Preț estimativ în valută:
51.79€ • 54.61$ • 43.12£
51.79€ • 54.61$ • 43.12£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 10-24 ianuarie 25
Livrare express 05-11 decembrie pentru 87.82 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780367863333
ISBN-10: 0367863332
Pagini: 270
Ilustrații: 5 Tables, black and white
Dimensiuni: 174 x 246 x 17 mm
Greutate: 0.44 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 0367863332
Pagini: 270
Ilustrații: 5 Tables, black and white
Dimensiuni: 174 x 246 x 17 mm
Greutate: 0.44 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Academic and Professional Practice & DevelopmentCuprins
Contents
1 Words
2 Word Groups and Figurative Language
3 Names
4 Numbers
5 Technicalities
6 Recurring Grammatical Issues
7 Rhetorical Hedging and Indirectness
8 Register, Tone, Emphasis, Repetition and Parallelism
9 The Spoken Word
10 Non-standard Varieties of Language
11 Languages Interacting
12 Translators at Play
13 Discourse-level Issues
1 Words
2 Word Groups and Figurative Language
3 Names
4 Numbers
5 Technicalities
6 Recurring Grammatical Issues
7 Rhetorical Hedging and Indirectness
8 Register, Tone, Emphasis, Repetition and Parallelism
9 The Spoken Word
10 Non-standard Varieties of Language
11 Languages Interacting
12 Translators at Play
13 Discourse-level Issues
Notă biografică
Judy Wakabayashi is Professor of Japanese Translation at Kent State University, Ohio. With experience as an in-house and freelance translator, she has taught Japanese–English translation to postgraduate students in Australia and the United States for over three decades. She has co-edited four books on translation—Asian Translation Traditions (2005), Decentering Translation Studies: India and Beyond (2009), Translation and Translation Studies in the Japanese Context (2012) and Translating and Interpreting in Korean Contexts: Engaging with Asian and Western Others (2019)—and translated seven books.
Descriere
This textbook is for aspiring translators of Japanese into English, as well as a reference work for professional translators and for translator educators. Underpinned by sound theoretical principles, it provides a solid foundation in the practice of Japanese-English translation, then extends this to more advanced levels.