Cantitate/Preț
Produs

La Literatura Vasca Traducida: Aktuelle Tendenzen Der Diachronen Text(sorten)Linguistik: Relaciones Literarias en el Ambito Hispanico, cartea 10

Autor Elizabete Manterola Agirrezabalaga
es Limba Spaniolă Paperback – 16 mar 2014
La traduccion hacia el euskera ha sido una actividad vital para el desarrollo de la literatura vasca. Por su parte, la traduccion en la direccionalidad opuesta es un fenomeno bastante reciente, aunque cada vez mas habitual, y constituye una herramienta vital para la difusion de la literatura vasca. Este libro pretende ofrecer una vision general de la traduccion de literatura vasca a otras lenguas. Para ello, ha sido necesario llevar a cabo una primera labor de catalogacion y analisis desde varias perspectivas: autores, titulos, lenguas meta, etc.
Al tratarse de un sistema literario diglosico y bastante complejo, se han identificado diferentes tipos de traduccion en el analisis del catalogo, los cuales se analizaran en la segunda parte del libro. Para ello, se ha limitado el objeto de estudio a un corpus reducido de varias obras de Bernardo Atxaga, mediante el cual se han intentado describir las diferencias existentes entre la autotraduccion, la autotraduccion en colaboracion y la traduccion alografa, y tambien realizar una comparacion entre traducciones directas e indirectas. La principal hipotesis que planteamos es que cada tipo de traduccion ofrecera un resultado diferente."
Citește tot Restrânge

Din seria Relaciones Literarias en el Ambito Hispanico

Preț: 61937 lei

Preț vechi: 80438 lei
-23% Nou

Puncte Express: 929

Preț estimativ în valută:
11853 12504$ 9907£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 31 decembrie 24 - 14 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783034314909
ISBN-10: 3034314906
Pagini: 267
Ilustrații: 21 fig.; 19 tab.
Dimensiuni: 225 x 156 x 18 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria Relaciones Literarias en el Ambito Hispanico


Cuprins

Contenido: Contexto cultural - Marco teórico - La traducción de literatura vasca en números - Un caso representativo. Análisis de corpus de las traducciones de la obra de Bernardo Atxaga.

Notă biografică

Elizabete Manterola Agirrezabalaga es profesora en la Universidad del País Vasco UPV/EHU. Entre sus principales líneas de investigación se podrían mencionar la traducción de literaturas minoritarias, la traducción entre lenguas en contacto, la literatura vasca, la autotraducción, la traducción indirecta y también los estudios de traducción basados en corpus.