Cantitate/Preț
Produs

Language in Colonization, Renaissance Poetry and Shakespeare: From Interpoetics to Translation: Literary Criticism and Cultural Theory

Autor Jonathan Locke Hart
en Limba Engleză Hardback – 30 sep 2024
Language is the central concern of this book. Colonization, poetry and Shakespeare – and the Renaissance itself – provide the examples. I concentrate on text in context, close reading, interpretation, interpoetics and translation with particular instances and works, examining matters of interpoetics in Renaissance poetry and prose, including epic, and the Hugo translation of Shakespeare in France and trying to bring together analysis that shows how important language is in the age of European expansion and in the Renaissance. I provide close analysis of aspects of colonization, front matter (paratext) in poetry and prose, and Shakespeare that deserve more attention. The main themes and objectives of this book are an exploration of language in European colonial texts of the “New World,” paratexts or front matter, Renaissance poetry and Shakespeare through close reading, including interpoetics (liminality), translation and key words.
Citește tot Restrânge

Din seria Literary Criticism and Cultural Theory

Preț: 101403 lei

Preț vechi: 123662 lei
-18% Nou

Puncte Express: 1521

Preț estimativ în valută:
19413 20178$ 16095£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 08-22 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781032733586
ISBN-10: 1032733586
Pagini: 220
Dimensiuni: 152 x 229 mm
Greutate: 0.57 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Seria Literary Criticism and Cultural Theory

Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Cuprins

Preface and Acknowledgements
Introduction
1.       Violence, Conflict, Colonization
2.       Interpoetics, Knowledge and Colonization
3.       Translating and Colonizing the New World
4.       The Words of William Shakespeare
5.       Word and Words in Venus and Adonis and the Sonnets
6.       Representing Men in Relation to Women in Shakespeare
7.       Translating Shakespeare into French
Conclusion
Index

Notă biografică

Jonathan Locke Hart received his Ph.D. from the University of Toronto in English and a Ph.D. in History from the University of Cambridge. Dr. Hart is Fellow of the Royal Society of Canada, Member of Academia Europea, and is Chair Professor, the School of Translation Studies, and Director, International Cooperation Centre for Cross-Cultural Studies and Digital Humanities, Shandong University. He is also Fellow, Centre for Reformation and Renaissance Studies, Victoria College, University of Toronto; Associate, Harvard University Herbaria; and Life Member, Clare Hall, University of Cambridge. He is also Senior Fellow, Abigail Adams Institute and Adjunct Professor, Amity School of Languages, Amity University Rajasthan. In recent years, he was Core Faculty, Comparative Literature, Western University and Chair Professor of the School of Foreign Languages and Director of the Centre for Creative Writing, Literary Culture and Translation, Shanghai Jiao Tong University. He has written over 20 books and edited others and contributed book chapters. A winner of many international awards, including two Fulbrights to Harvard, and having served on national and international committees, including Fulbright and Killam, he has written over 100 articles and essays and has held visiting appointments at Harvard, Cambridge, Princeton, the Sorbonne Nouvelle (Paris III), Leiden, UC Irvine, Peking University and elsewhere and has given classes, talks, readings and lectures internationally.

Descriere

The book focuses on language in colonization,Renaissance poetry and Shakespeare, concentrating on text in context, close reading, interpretation, interpoetics and translation in poetry and prose, including epic, and the Hugo translation of Shakespeare in France