Lisbon Tales: City Tales
Editat de Helen Constantine Traducere de Amanda Hopkinsonen Limba Engleză Paperback – 10 mai 2019
Preț: 68.75 lei
Preț vechi: 82.33 lei
-16% Nou
Puncte Express: 103
Preț estimativ în valută:
13.16€ • 13.67$ • 10.93£
13.16€ • 13.67$ • 10.93£
Carte disponibilă
Livrare economică 01-07 ianuarie 25
Livrare express 27 decembrie 24 - 02 ianuarie 25 pentru 34.48 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780198801078
ISBN-10: 0198801076
Pagini: 240
Dimensiuni: 130 x 204 x 13 mm
Greutate: 0.27 kg
Editura: OUP OXFORD
Colecția OUP Oxford
Seria City Tales
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 0198801076
Pagini: 240
Dimensiuni: 130 x 204 x 13 mm
Greutate: 0.27 kg
Editura: OUP OXFORD
Colecția OUP Oxford
Seria City Tales
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Recenzii
A slice of Lisbon to form a tantalizing tart of tales.
Lisbon Tales is another excellent installment in this series of books, and they'd all make the perfect addition to the bookshelves of any armchair travellers you might know!
There are many fine inclusions here, with excellent stories by authors who will be largely unknown in the English-speaking world ... The rendering of the stories in English is fluent, appealing, and ... faithful to the original, with helpful explanatory footnotes added when required ... There is much to enjoy in this collection.
This panorama, proffered in elegant but natural English, is one of the main strengths of Lisbon Tales, leaving aside the intrinsic merits of the stories and crónicas themselves, and Hopkinson's translations are a welcome addition to the repertoire of Portuguese works available to English-speaking readers.
Lisbon Tales is another excellent installment in this series of books, and they'd all make the perfect addition to the bookshelves of any armchair travellers you might know!
There are many fine inclusions here, with excellent stories by authors who will be largely unknown in the English-speaking world ... The rendering of the stories in English is fluent, appealing, and ... faithful to the original, with helpful explanatory footnotes added when required ... There is much to enjoy in this collection.
This panorama, proffered in elegant but natural English, is one of the main strengths of Lisbon Tales, leaving aside the intrinsic merits of the stories and crónicas themselves, and Hopkinson's translations are a welcome addition to the repertoire of Portuguese works available to English-speaking readers.
Notă biografică
Amanda Hopkinson is a literary translator, former Director of the British Centre for Literary Translation at the University of East Anglia, and Professor of Literary Translation at City, University of London.