Cantitate/Preț
Produs

Literary Translation and the Rediscovery of Reading

Autor Clive Scott
en Limba Engleză Paperback – 4 mar 2015
The act of translation is perhaps the ultimate performance of reading. By translating a text translators rework the source text into a reflection of their reading experience. In fact all reading is translation, as each reader incorporates associations and responses into the reading process. Clive Scott argues that the translator needs new linguistic resources to do justice to the intricacies of the reading consciousness, and explores different ways of envisaging the translation of a literary work, not only from one language to another, but also from one form to another within the same language. With examples drawn from different literatures, including English, this exciting new departure in translation theory has much to offer to students of literature and of comparative literary criticism. It also encourages all readers of literature to become translators in their turn, to use translation to express and give shape to their encounters with texts.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 19177 lei  6-8 săpt.
  Cambridge University Press – 4 mar 2015 19177 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 65779 lei  6-8 săpt.
  Cambridge University Press – 25 iul 2012 65779 lei  6-8 săpt.

Preț: 19177 lei

Nou

Puncte Express: 288

Preț estimativ în valută:
3671 3947$ 3059£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 20 decembrie 24 - 03 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781107507654
ISBN-10: 1107507650
Pagini: 240
Ilustrații: 21 b/w illus.
Dimensiuni: 154 x 230 x 14 mm
Greutate: 0.33 kg
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Locul publicării:New York, United States

Cuprins

Introduction; 1. Reading and translation; 2. Voice and rhythm; 3. Translating the textual environment (1); 4. Translating the textual environment (2); 5. Translating the acousticity of voice; 6. Free verse and the translation of rhythm; 7. The reinvention of the literary in literary translation; 8. Writing and overwriting the sound of the city; Epilogue: portrait of a reader: Malcolm Bowie in search of the critical interworld; Bibliographical references.

Notă biografică


Descriere

A new departure in translation theory, focusing on translation and the reader's experience.