Cantitate/Preț
Produs

Machine Translation: From Research to Real Users: 5th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2002 Tiburon, CA, USA, October 6-12, 2002. Proceedings: Lecture Notes in Computer Science, cartea 2499

Editat de Stephen D. Richardson
en Limba Engleză Paperback – 24 sep 2002
AMTA 2002: From Research to Real Users Ever since the showdown between Empiricists and Rationalists a decade ago at TMI 92, MT researchers have hotly pursued promising paradigms for MT, including da- driven approaches (e.g., statistical, example-based) and hybrids that integrate these with more traditional rule-based components. During the same period, commercial MT systems with standard transfer archit- tures have evolved along a parallel and almost unrelated track, increasing their cov- age (primarily through manual update of their lexicons, we assume) and achieving much broader acceptance and usage, principally through the medium of the Internet. Webpage translators have become commonplace; a number of online translation s- vices have appeared, including in their offerings both raw and postedited MT; and large corporations have been turning increasingly to MT to address the exigencies of global communication. Still, the output of the transfer-based systems employed in this expansion represents but a small drop in the ever-growing translation marketplace bucket.
Citește tot Restrânge

Din seria Lecture Notes in Computer Science

Preț: 32214 lei

Preț vechi: 40268 lei
-20% Nou

Puncte Express: 483

Preț estimativ în valută:
6166 6426$ 5133£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 04-18 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783540442820
ISBN-10: 3540442820
Pagini: 280
Ilustrații: XXII, 258 p.
Dimensiuni: 155 x 235 x 15 mm
Greutate: 0.4 kg
Ediția:2002
Editura: Springer Berlin, Heidelberg
Colecția Springer
Seriile Lecture Notes in Computer Science, Lecture Notes in Artificial Intelligence

Locul publicării:Berlin, Heidelberg, Germany

Public țintă

Research

Cuprins

Technical Papers.- Automatic Rule Learning for Resource-Limited MT.- Toward a Hybrid Integrated Translation Environment.- Adaptive Bilingual Sentence Alignment.- DUSTer: A Method for Unraveling Cross-Language Divergences for Statistical Word-Level Alignment.- Text Prediction with Fuzzy Alignments.- Efficient Integration of Maximum Entropy Lexicon Models within the Training of Statistical Alignment Models.- Using Word Formation Rules to Extend MT Lexicons.- Example-Based Machine Translation via the Web.- Handling Translation Divergences: Combining Statistical and Symbolic Techniques in Generation-Heavy Machine Translation.- Korean-Chinese Machine Translation Based on Verb Patterns.- Merging Example-Based and Statistical Machine Translation: An Experiment.- Classification Approach to Word Selection in Machine Translation.- Better Contextual Translation Using Machine Learning.- Fast and Accurate Sentence Alignment of Bilingual Corpora.- Deriving Semantic Knowledge from Descriptive Texts Using an MT System.- Using a Large Monolingual Corpus to Improve Translation Accuracy.- Semi-automatic Compilation of Bilingual Lexicon Entries from Cross-Lingually Relevant News Articles on WWW News Sites.- Bootstrapping the Lexicon Building Process for Machine Translation between ‘New’ Languages.- User Studies.- A Report on the Experiences of Implementing an MT System for Use in a Commercial Environment.- Getting the Message In: A Global Company’s Experience with the New Generation of Low-Cost, High Performance Machine Translation Systems.- An Assessment of Machine Translation for Vehicle Assembly Process Planning at Ford Motor Company.- System Descriptions.- Fluent Machines’ EliMT System.- LogoMedia TRANSLATE™, Version 2.0.- Natural Intelligence in a Machine TranslationSystem.- Translation by the Numbers: Language Weaver.- A New Family of the PARS Translation Systems.- MSR-MT: The Microsoft Research Machine Translation System.- The NESPOLE! Speech-to-Speech Translation System.- The KANTOO MT System: Controlled Language Checker and Lexical Maintenance Tool.- Approaches to Spoken Translation.

Caracteristici

Includes supplementary material: sn.pub/extras