Cantitate/Preț
Produs

Nocturnes: Kazuo Ishiguro Faber & Faber

Autor Kazuo Ishiguro
en Limba Engleză Paperback – 18 oct 2010

*Kazuo Ishiguro's new novel Klara and the Sun is now available*In Nocturnes, Kazuo Ishiguro explores ideas of love, music and the passing of time. From the piazzas of Italy to the 'hush-hush floor' of an exclusive Hollywood Hotel, the characters we encounter range from young dreamers to cafe musicians to faded stars, all of them at some moment of reckoning. Gentle, intimate and witty, this quintet is marked by a haunting theme - the struggle to keep alive a sense of life's romance, even as one gets older, relationships founder and youthful hopes recede.

'Each of these stories is heartbreaking in its own way, but some have moments of great comedy, and they all require a level of attention that, typically, Ishiguro's writing rewards.' Observer '[They] come up on you quietly, but then haunt you for days . These little pieces could only be the work of a great composer.' Evening Standard'A fine and moving collection of stories, displaying his unique combination of the sad, the stoic and the consoling. It's about failure, but it dignifies failure, and with it, the human condition.' Margaret Drabble, Guardian

Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (3) 5661 lei  3-5 săpt. +617 lei  7-13 zile
  FABER AND FABER LTD – 2010 5661 lei  3-5 săpt. +617 lei  7-13 zile
  FABER AND FABER LTD – 18 oct 2010 6326 lei  3-5 săpt. +819 lei  7-13 zile
  Vintage Books USA – 31 aug 2010 8991 lei  3-5 săpt.

Din seria Kazuo Ishiguro Faber & Faber

Preț: 6326 lei

Nou

Puncte Express: 95

Preț estimativ în valută:
1211 1261$ 997£

Carte disponibilă

Livrare economică 10-24 ianuarie 25
Livrare express 27 decembrie 24 - 02 ianuarie 25 pentru 1818 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780571245000
ISBN-10: 0571245005
Pagini: 221
Dimensiuni: 129 x 198 x 24 mm
Greutate: 0.2 kg
Ediția:Main - Reissue
Editura: FABER AND FABER LTD
Seria Kazuo Ishiguro Faber & Faber


Notă biografică

Kazuo Ishiguro is the author of six previous novels, including Never Let Me Go and The Remains of the Day, which won the Booker Prize and was adapted into an award-winning film. Ishiguro’s work has been translated into forty languages. In 1995, he received an Order of the British Empire for service to literature, and in 1998 was named a Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres by the French government. He lives in London with his wife and daughter.

Extras

Crooner

Chapter 1

The morning i spotted Tony Gardner sitting among the tourists, spring was just arriving here in Venice. We’d completed our first full week outside in the piazza—a relief, let me tell you, after all those stuffy hours performing from the back of the cafe, getting in the way of customers wanting to use the staircase. There was quite a breeze that morning, and our brand-new marquee was flapping all around us, but we were all feeling a little bit brighter and fresher, and I guess it showed in our music.

But here I am talking like I’m a regular band member. Actually, I’m one of the “gypsies,” as the other musicians call us, one of the guys who move around the piazza, helping out whichever of the three cafe orchestras needs us. Mostly I play here at the Caffè Lavena, but on a busy afternoon, I might do a set with the Quadri boys, go over to the Florian, then back across the square to the Lavena. I get on fine with them all—and with the waiters too—and in any other city I’d have a regular position by now. But in this place, so obsessed with tradition and the past, everything’s upside down. Anywhere else, being a guitar player would go in a guy’s favour. But here? A guitar! The cafe managers get uneasy. It looks too modern, the tourists won’t like it. Last autumn I got myself a vintage jazz model with an oval sound-hole, the kind of thing Django Reinhardt might have played, so there was no way anyone would mistake me for a rock-and-roller. That made things a little easier, but the cafe managers, they still don’t like it. The truth is, if you’re a guitarist, you can be Joe Pass, they still wouldn’t give you a regular job in this square.

There’s also, of course, the small matter of my not being Italian, never mind Venetian. It’s the same for that big Czech guy with the alto sax. We’re well liked, we’re needed by the other musicians, but we don’t quite fit the official bill. Just play and keep your mouth shut, that’s what the cafe managers always say. That way the tourists won’t know you’re not Italian. Wear your suit, sunglasses, keep the hair combed back, no one will know the difference, just don’t start talking.

But I don’t do too bad. All three cafe orchestras, especially when they have to play at the same time from their rival tents, they need a guitar—something soft, solid, but amplified, thumping out the chords from the back. I guess you’re thinking, three bands playing at the same time in the same square, that would sound like a real mess. But the Piazza San Marco’s big enough to take it. A tourist strolling across the square will hear one tune fade out, another fade in, like he’s shifting the dial on a radio. What tourists can’t take too much of is the classical stuff, all these instrumental versions of famous arias. Okay, this is San Marco, they don’t want the latest pop hits. But every few minutes they want something they recognise, maybe an old Julie Andrews number, or the theme from a famous movie. I remember once last summer, going from band to band and playing “The Godfather” nine times in one afternoon.

Anyway there we were that spring morning, playing in front of a good crowd of tourists, when I saw Tony Gardner, sitting alone with his coffee, almost directly in front of us, maybe six metres back from our marquee. We get famous people in the square all the time, we never make a fuss. At the end of a number, maybe a quiet word will go around the band members. Look, there’s Warren Beatty. Look, it’s Kissinger. That woman, she’s the one who was in the movie about the men who swap their faces. We’re used to it. This is the Piazza San Marco after all. But when I realised it was Tony Gardner sitting there, that was different. I did get excited.

Tony Gardner had been my mother’s favourite. Back home, back in the communist days, it had been really hard to get records like that, but my mother had pretty much his whole collection. Once when I was a boy, I scratched one of those precious records. The apartment was so cramped, and a boy my age, you just had to move around sometimes, especially during those cold months when you couldn’t go outside. So I was playing this game jumping from our little sofa to the armchair, and one time I misjudged it and hit the record player. The needle went across the record with a zip—this was long before CDs—and my mother came in from the kitchen and began shouting at me. I felt so bad, not just because she was shouting at me, but because I knew it was one of Tony Gardner’s records, and I knew how much it meant to her. And I knew that this one too would now have those popping noises going through it while he crooned those American songs. Years later, when I was working in Warsaw and I got to know about black-market records, I gave my mother replacements of all her worn-out Tony Gardner albums, including that one I scratched. It took me over three years, but I kept getting them, one by one, and each time I went back to see her I’d bring her another.

So you see why I got so excited when I recognised him, barely six metres away. At first I couldn’t quite believe it, and I might have been a beat late with a chord change. Tony Gardner! What would my dear mother have said if she’d known! For her sake, for the sake of her memory, I had to go and say something to him, never mind if the other musicians laughed and said I was acting like a bell-boy.

But of course I couldn’t just rush over to him, pushing aside the tables and chairs. There was our set to finish. It was agony, I can tell you, another three, four numbers, and every second I thought he was about to get up and walk off. But he kept sitting there, by himself, staring into his coffee, stirring it like he was really puzzled by what the waiter had brought him. He looked like any other American tourist, dressed in a pale-blue polo shirt and loose grey trousers. His hair, very dark, very shiny on those record covers, was almost white now, but there was still plenty of it, and it was immaculately groomed in the same style he’d had back then. When I’d first spotted him, he’d had his dark glasses in his hand—I doubt if I’d have recognised him otherwise—but as our set went on and I kept watching him, he put them on his face, took them off again, then back on again. He looked preoccupied and it disappointed me to see he wasn’t really listening to our music.

Then our set was over. I hurried out of the tent without saying anything to the others, made my way to Tony Gardner’s table, then had a moment’s panic not knowing how to start the conversation. I was standing behind him, but some sixth sense made him turn and look up at me—I guess it was all those years of having fans come up to him— and next thing I was introducing myself, explaining how much I admired him, how I was in the band he’d just been listening to, how my mother had been such a fan, all in one big rush. He listened with a grave expression, nodding every few seconds like he was my doctor. I kept talking and all he said every now and then was: “Is that so?” After a while I thought it was time to leave and I’d started to move away when he said:

“So you come from one of those communist countries. That must have been tough.”

“That’s all in the past.” I did a cheerful shrug. “We’re a free country now. A democracy.”

“That’s good to hear. And that was your crew playing for us just now. Sit down. You want some coffee?”

I told him I didn’t want to impose, but there was now something gently insistent about Mr. Gardner. “No, no, sit down. Your mother liked my records, you were saying.”

So I sat down and told him some more. About my mother, our apartment, the black-market records. And though I couldn’t remember what the albums were called, I started describing the pictures on their sleeves the way I remembered them, and each time I did this, he’d put his finger up in the air and say something like: “Oh, that would be Inimitable. The Inimitable Tony Gardner.” I think we were both really enjoying this game, but then I noticed Mr. Gardner’s gaze move off me, and I turned just in time to see a woman coming up to our table.

She was one of those American ladies who are so classy, with great hair, clothes and figure, you don’t realise they’re not so young until you see them up close. Far away, I might have mistaken her for a model out of those glossy fashion magazines. But when she sat down next to Mr. Gardner and pushed her dark glasses onto her forehead, I realised she must be at least fifty, maybe more. Mr. Gardner said to me: “This is Lindy, my wife.”

Mrs. Gardner flashed me a smile that was kind of forced, then said to her husband: “So who’s this? You’ve made yourself a friend.”

“That’s right, honey. I was having a good time talking here with . . . I’m sorry, friend, I don’t know your name.”

“Jan,” I said quickly. “But friends call me Janeck.”

Lindy Gardner said: “You mean your nickname’s longer than your real name? How does that work?”

“Don’t be rude to the man, honey.”

“I’m not being rude.”

“Don’t make fun of the man’s name, honey. That’s a good girl.”

Lindy Gardner turned to me with a helpless sort of expression. “You know what he’s talking about? Did I insult you?”

“No, no,” I said, “not at all, Mrs. Gardner.”

“He’s always telling me I’m rude to the public. But I’m not rude. Was I rude to you just now?” Then to Mr. Gardner: “I speak to the public in a natural way, sweetie. It’s my way. I’m never rude.”

“Okay, honey,” Mr. Gardner said, “let’s not make a big thing of it. Anyhow, this man here, he’s not the public.”

“Oh, he’s not? Then what is he? A long-lost nephew?”

“Be nice, honey. This man, he’s a colleague. A musician, a pro. He’s just been entertaining us all.” He gestured towards our marquee.

“Oh right!” Lindy Gardner turned to me again. “You were playing up there just now? Well, that was pretty. You were on the accordion, right? Real pretty!”

“Thank you very much. Actually, I’m the guitarist.”

“Guitarist? You’re kidding me. I was watching you only a minute ago. Sitting right there, next to the double bass man, playing so beautifully on your accordion.”

“Pardon me, that was in fact Carlo on the accordion. The big bald guy . . .”

“Are you sure? You’re not kidding me?”

“Honey, I’ve told you. Don’t be rude to the man.”

He hadn’t shouted exactly, but his voice was suddenly hard and angry, and now there was a strange silence. Then Mr. Gardner himself broke it, saying gently:

“I’m sorry, honey. I didn’t mean to snap at you.”

He reached out a hand and grasped one of hers. I’d kind of expected her to shake him off, but instead, she moved in her chair so she was closer to him, and put her free hand over their clasped pair. They sat there like that for a few seconds, Mr. Gardner, his head bowed, his wife gazing emptily past his shoulder, across the square towards the Basilica, though her eyes didn’t seem to be seeing anything. For those few moments it was like they’d forgotten not just me sitting with them, but all the people in the piazza. Then she said, almost in a whisper:

“That’s okay, sweetie. It was my fault. Getting you all upset.”

They went on sitting like that a little longer, their hands locked. Then she sighed, let go of Mr. Gardner and looked at me. She’d looked at me before, but this time it was different. This time I could feel her charm. It was like she had this dial, going zero to ten, and with me, at that moment, she’d decided to turn it to six or seven, but I could feel it really strong, and if she’d asked some favour of me—if say she’d asked me to go across the square and buy her some flowers— I’d have done it happily.

“Janeck,” she said. “That’s your name, right? I’m sorry, Janeck. Tony’s right. I’d no business speaking to you the way I did.”

“Mrs. Gardner, really, please don’t worry . . .”

“And I disturbed the two of you talking. Musicians’ talk, I bet. You know what? I’m gonna leave the two of you to get on with it.”

“No reason to go, honey,” Mr. Gardner said.

“Oh yes there is, sweetie. I’m absolutely yearning to go look in that Prada store. I only came over just now to tell you I’d be longer than I said.”

“Okay, honey.” Tony Gardner straightened for the first time and took a deep breath. “So long as you’re sure you’re happy doing that.”

“I’m gonna have a fantastic time in that store. So you two fellas, you have yourselves a good talk.” She got to her feet and touched me on the shoulder. “You take care, Janeck.”

We watched her walk away, then Mr. Gardner asked me a few things about being a musician in Venice, and about the Quadri orchestra in particular, who’d started playing just at that moment. He didn’t seem to listen so carefully to my answers and I was about to excuse myself and leave, when he said suddenly:

“There’s something I want to put to you, friend. Let me tell you what’s on my mind and you can turn me down if that’s what you want.” He leaned forward and lowered his voice. “Can I tell you something? The first time Lindy and I came here to Venice, it was our honeymoon. Twenty-seven years ago. And for all our happy memories of this place, we’d never been back, not together anyway. So when we were planning this trip, this special trip of ours, we said to ourselves we’ve got to spend a few days in Venice.”

“It’s your anniversary, Mr. Gardner?”

“Anniversary?” He looked startled.

“I’m sorry,” I said. “I just thought, because you said this was your special trip.”

Recenzii

"Expressive and harmonic, delicate yet substantive. . . . [A] true virtuoso performance."--Christian Science Monitor

"In both craft and substance Nocturnes reveals a master at work."--Seattle Times
 
"Immaculate."--Los Angeles Times
 
"Ishiguro is, as always, a master of style and tone . . . . [Nocturnes] build[s] into a melancholic soundtrack. We're helpless to do anything but listen."--Time Out New York

"Tight and assured. . . . Suffused with sympathy." --Time
 
“These stories recall Ishiguro's best known novel, The Remains of the Day. . . . By now it is clear that this exquisite stylist is serious in his pursuit of a minimal - perhaps even universal - mode of expression for the emotional experiences that define our lives as human.”—The Times, London
 
“Superb . . . a deceptively plain and easy style that rides on the surfaces of manners and decorous behavior.”—Providence Journal
 
"A brilliant new book . . . art, its dangers, its pains and its gaiety [are] all topics seriously considered in this accomplished book."-Frank Kermode, London Review of Books
 
"Ishiguro blends musical concepts with their literary counterparts in his latest work, and Nocturnes has the . . . quality of a song cycle with recurring themes and motifs developed in different prose keys."--Bookmarks magazine