Orality and Translation
Editat de Paul Bandiaen Limba Engleză Hardback – 9 dec 2016
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 293.85 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 18 oct 2018 | 293.85 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 760.61 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 9 dec 2016 | 760.61 lei 6-8 săpt. |
Preț: 760.61 lei
Preț vechi: 1026.69 lei
-26% Nou
Puncte Express: 1141
Preț estimativ în valută:
145.58€ • 152.73$ • 120.77£
145.58€ • 152.73$ • 120.77£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 29 ianuarie-12 februarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781138232884
ISBN-10: 1138232882
Pagini: 132
Dimensiuni: 174 x 246 mm
Greutate: 0.39 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1138232882
Pagini: 132
Dimensiuni: 174 x 246 mm
Greutate: 0.39 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
Postgraduate and UndergraduateCuprins
Introduction: Orality and translation 1. Speaking as Greeks, speaking over Greeks: Orality and its problems in Roman translation 2. Views of orality and the translation of the Bible 3. Similarity and alterity in translating the orality of the Old Testament in oral cultures 4. Reviewing directionality in writing and translation: Notes for a history of translation in the Horn of Africa 5. Orality, trauma theory and interlingual translation: A study of repetition in Ahmadou Kourouma’s Allah n’est pas oblige 6. Translating orality, recreating otherness 7. Translating orality in the postcolonial Arabic novel: A study of two cases of translation into English and French
Notă biografică
Paul F. Bandia is Professor of French and Translation Studies at Concordia University, Montreal, Canada, and an Associate Fellow at the W.E.B. Du Bois Institute, Hutchins Center for African and African American Research at Harvard University, MA, USA. With interests in translation theory and history, postcolonial studies, and cultural theory, he has published widely in the fields of translation studies and postcolonial literatures and cultures.
Descriere
In the current context of globalization, relocation of cultures, and rampant technologizing of communication, orality has gained renewed interest across disciplines in the humanities and the social sciences. This book is a testimony to this growing significance. It showcases a variety of transdisciplinary research that explore orality from Antiquity to the present, covering a wide range of translation practices and traditions. This book was originally published as a special issue of Translation Studies.