Orality, Ossian and Translation: passagem
en Limba Engleză Hardback – 23 aug 2020
Preț: 477.50 lei
Nou
91.45€ • 94.22$ • 76.61£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 24 februarie-10 martie
Specificații
ISBN-10: 3631821158
Pagini: 200
Dimensiuni: 148 x 210 mm
Greutate: 0.32 kg
Editura: Peter Lang Copyright AG
Seria passagem
Notă biografică
HOWARD GASKILL is Honorary Fellow in German at the University of Edinburgh. His major research interests have included Sturm und Drang, Romanticism, Scottish-German literary relations (in particular Macpherson's Ossian), literary translation, and more recently Arthur Koestler. In 2019 his translation into English of Hölderlin's novel Hyperion appeared with Open Book Publishers, and he is now working on a new translation of Goethe's Werther
Cuprins
Dr Johnson and the Ruffian: New Evidence in the Dispute between Samuel Johnson and James Macpherson
What Did James Macpherson Really Leave on Display at His Publisher's Shop in 1762?
James Macpherson's Poems of Ossian: A Translation of "Low" Culture into "High"?
Ossian and Orality; or the Sound of Ossian
Genre and Gender: Ossianic Poetry from Oral Tradition to National Epic and Lyrical Drama
"Original Harmony": Ossianic Voices in Alencar's Indianist Novels
Ossian in the New World: Alexandre Levy's Symphonic Poem, Comala
Confessions of a Justified Folklorist
The American Indian Oral Tradition
Fictional Representations of Cultural Realities: Orality and Literature in Novels of Salman Rushdie, Kiran Desai and Arundhati Roy
Different Pathways in Traditional Portuguese and Chinese Literature