Cantitate/Preț
Produs

Pädagogik trifft Linguistik: Fremdsprachen im Klassenzimmer: Narr Studienbücher

Autor Johanna Wolf, Nicola Tschugmell, Martin Schöfl
de Limba Germană Paperback – 15 sep 2025
Das Studienbuch versteht sich als ein Brückenschlag zwischen verschiedenen Disziplinen, die miteinander interagieren müssen, um Lehr-/Lernkontexte im Fremdsprachenunterricht plausibel und gewinnbringend analysieren zu können: So treten die (kognitions)linguistische, die lernpsychologische und die didaktische Perspektive auf die unterschiedlichen Fertigkeiten, mit denen Lernende einer Fremdsprache konfrontiert werden, miteinander in den Dialog, um die Möglichkeiten einer Analyse von Problemfeldern in den Bereichen Sprechen, Grammatik, Lexikon und Textverstehen dezidiert aus dem Blickwinkel der Kognition des Lernenden in den Blick zu nehmen. Dabei werden auch lernförderliche und lernhemmende Faktoren, wie etwa Gedächtnisfunktionen, Exekutive Funktionen und Lernstörungen erläutert und in ihrer Konsequenz für die Lehrpersonen dargestellt. Ziel ist es, aktuelle Erkenntnisse aus der Forschung für die Klassenzimmerrealität greif- und transferierbar zu machen. Wie dies erfolgreich in Lehr/-Lernkontexten umgesetzt werden kann wird an einzelnen Beispielanalysen exemplarisch illustriert.
Citește tot Restrânge

Din seria Narr Studienbücher

Preț: 16505 lei

Nou

Puncte Express: 248

Preț estimativ în valută:
3160 3291$ 2622£

Carte nepublicată încă

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783823381358
ISBN-10: 3823381350
Pagini: 250
Dimensiuni: 170 x 240 mm
Editura: Narr Dr. Gunter
Seria Narr Studienbücher


Cuprins

I. Kapitel: Fremdsprachenerwerbsforschung (FSE) meets Fremdsprachenunterricht (FSU) 1. Bedeutung der fachwissenschaftlichen Ausbildung (Fokus Linguistik/ FSE) für angehende LehrerInnen 2. Zwischen Wissenschaft und Praxis: Unterschiedliche "Diskurswelten", Ansprüche an die Forschung, Perspektiven auf denselben Gegenstand 3. "Hier sind keine Rezepte drin": Was kann FSE für FSU leisten, was kann sie nicht. II. Kapitel: Führung durch den Forschungsdschungel 1. Verschiedene Forschungsrichtungen: Wer untersucht was wie und warum...und was davon ist für den Fremdsprachenlehrenden relevant. 1.1. Behavioristische Richtungen: Output im Fokus 1.2. Kognitive Linguistik: Verarbeitung im Fokus 1.2.1. Universalgrammatik: Syntax im Fokus 1.2.2. Konstruktionsgrammatik: usage im Fokus 1.3. Soziale Formen des Fremdsprachenerwerbs: Kommunikation im Fokus 2. Neuro, Psycho, Kognition? Was sollte der Fremdsprachenlehrende über Verarbeitungsmechanismen und Gehirnstrukturen wissen. 2.1. Neurolinguistik: Sprachverarbeitungsprozesse im Gehirn 2.2. Psycholinguistik: Modelle der Sprachverarbeitung III. Kapitel: Grundlagen und Konzepte 1. Unterschiede zwischen Erst- und Zweitspracherwerb 2. Grundlagen des Fremdsprachenerwerbs 2.1. Wissensformen 2.2. Implizites und explizites Lernen 2.3. Erwerben und Lernen 2.4. Simultaner versus sukzessiver Erwerb 2.5. Gesteuerter und ungesteuerter Erwerb 2.6. Input - Output 2.7. Lernstufen und Lernervarietät 3. Wichtige Konzepte 3.1. Interlanguage 3.2. Fossilisierung 3.3. Transfer 3.4. Bilingualismus und Mehrsprachigkeit 4. Dritt-, Viert- und Mehrsprachenerwerb: Besonderheiten IV. Kapitel: Warum das Gedächtnis zentral ist... 1. Die Gedächtnisarten und ihre Funktionen (Fokus auf Spracherwerb) 1.1. Ultrakurzzeitgedächtnis 1.2. Arbeitsgedächtnis 1.3. Langzeitgedächtnis 2. Wenn es gar nicht funktioniert: Störungsbilder, mit denen ein FS-Lehrender konfrontiert sein kann... 2.1. Legasthenie 2.2. Lernstörung 2.3. AD(H)S 2.4. Exekutive Funktionen V. Kapitel: Den Lerner im Blick 1. Biologische Faktoren 1.1. Alter 1.2. Geschlecht 2. Kognitive Faktoren 2.1. Sprachlerneignung 2.2. Lernertyp 2.3. Lernstil 2.4. Aufmerksamkeit 3. Affektive Faktoren 3.1. Motivation 3.2. Spracheinstellung 3.3. Sprachangst 4. Soziokulturelle Faktoren 4.1. Herkunft und Mehrsprachigkeit 4.2. Akkulturation 4.3. Bildung 4.4. Identitätsbild 5. Resümee: Was davon kann der Lehrende wirklich berücksichtigen? Was sollte er berücksichtigen? VI. Kapitel: Transfer und Interferenz 1. Transfer und Mehrsprachigkeit 2. Interferenzen und Ähnlichkeitshemmung (unter anderem Behandlung von Vorteilen und Fallen beim sukzessiven, gesteuerten, parallelen Erwerb mehrerer Sprachen im Unterricht) VII. Kapitel: Hören - Wahrnehmen - Verarbeiten 1. Hören wir mit den Ohren? (Perzeption) 2. Parsing 2.1. Prosodie 2.2. Phonetische Unterschiede, Frequenzen, Kategorien 3. Herausforderungen für den Lehrenden: Was kann er erwarten? VIII. Kapitel: Sprechen 1. Sprache versus Sprechen 1.1. Artikulation 1.2. Aussprachetraining 1.3. Grenzen des FSU im Bereich "Sprechen" (Rolle Talent etc.) 2. Bausteine "Sprache" 2.1. Grammatik 2.1.1. Forschungsstand: Wie verarbeiten wir? 2.1.2. Blicke in die Lehrwerke (Französisch /Italienisch/ Spanisch): Wo liegen die Problemfelder? 2.1.3. Vorschläge zur Verbesserung der Unterrichtssituation 2.2. Lexikon 2.2.1. Forschungsstand: Wie verarbeiten wir? 2.2.2. Blicke in die Lehrwerke (Französisch /Italienisch/ Spanisch): Wo liegen die Problemfelder? 2.2.3. Vorschläge zur Verbesserung der Unterrichtssituation 2.3. Mündlichkeit versus Schriftlichkeit 2.3.1. Online Syntax 2.3.2. Typische Merkmale/ Unterschiede in Bezug auf die romanischen Sprachen IX. Kapitel: Text im FSU 1. L