Probleme Der Librettouebersetzung: Am Beispiel Von Mozarts Oper Le Nozze Di Figaro: Kontrastive Linguistik / Linguistica contrastiva, cartea 4
Autor Wiebke Langerde Limba Germană Hardback – 31 dec 2015
Preț: 495.57 lei
Nou
Puncte Express: 743
Preț estimativ în valută:
94.91€ • 97.79$ • 79.51£
94.91€ • 97.79$ • 79.51£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 22 februarie-08 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9783631651315
ISBN-10: 3631651317
Pagini: 194
Dimensiuni: 164 x 238 x 10 mm
Greutate: 0.41 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seriile Kontrastive Linguistik / Linguistica contrastiva, Kontrastive Linguistik / Linguistica Contrastiva
ISBN-10: 3631651317
Pagini: 194
Dimensiuni: 164 x 238 x 10 mm
Greutate: 0.41 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seriile Kontrastive Linguistik / Linguistica contrastiva, Kontrastive Linguistik / Linguistica Contrastiva
Notă biografică
Wiebke Langer ist Diplom-Übersetzerin und arbeitet als Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Institut für Romanistik der Universität Düsseldorf. Dort lehrt sie das Übersetzen literarischer Texte Italienisch-Deutsch. Neben der Übersetzungstätigkeit ist sie als Lektorin tätig.
Cuprins
Inhalt: Das Libretto - Besondere Schwierigkeiten der Librettoübersetzung: Metrik, Rhythmus, Reim, Vokale - Akzentsysteme und Semiotik - Opernübersetzung als intermediale Gattung - Musik und Sprache: Berührungspunkte zweier gegensätzlicher Systeme - Mozart als Musikdramatiker - Die Übersetzungen der Oper Le nozze di Figaro.