Cantitate/Preț
Produs

Wortschatz, Wortschaetze Im Vergleich Und Woerterbuecher: Methoden, Instrumente Und Neue Perspektiven: Kontrastive Linguistik / Linguistica contrastiva, cartea 3

Editat de Sibilla Cantarini
de Limba Germană Hardback – 28 apr 2014
Ziel dieses Sammelbands ist die Beschreibung und Analyse einiger wichtiger Aspekte des Wortschatzes und seiner Wiedergabe in Wörterbüchern. Dabei werden Anregungen zu einigen grundlegenden Thematiken in den Bereichen der Semantik, der lexikalischen Semantik, Lexikologie, Lexikographie, Metalexikographie und der Terminologie gegeben. Der Band richtet sich vornehmlich an Wissenschaftler der deutschen Sprache und Spezialisten in den genannten Disziplinen. Durch die Klarheit in der Darstellung und die Natur der behandelten Themen wird darüber hinaus aber auch eine breitere Leserschaft angesprochen, darunter auch Studierende, die an der Vertiefung ihrer Kenntnisse der deutschen Sprache oder an den beschriebenen Problematiken interessiert sind.
Citește tot Restrânge

Preț: 51320 lei

Preț vechi: 66649 lei
-23% Nou

Puncte Express: 770

Preț estimativ în valută:
9821 10299$ 8189£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 07-21 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9783631646663
ISBN-10: 3631646666
Pagini: 278
Dimensiuni: 9 x 216 x 23 mm
Greutate: 0.52 kg
Editura: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seriile Kontrastive Linguistik / Linguistica contrastiva, Kontrastive Linguistik / Linguistica Contrastiva


Notă biografică

Sibilla Cantarini ist Professorin für Deutsche Sprachwissenschaft an der Universität Verona. Sie ist Autorin eines Buches zu italienischen und deutschen Stützverbkonstruktionen im Vergleich. Ihre Forschungsschwerpunkte liegen in den Bereichen Phraseologie, Lexikologie, Semantik, Syntax, Gesprächsanalyse und Argumentationstheorie.

Cuprins

Inhalt: Michele Prandi/Sibilla Cantarini: Metapher und Metonymie als Strategien der Bedeutungserweiterung am Beispiel des Deutschen und Französischen - Giovanni Rovere: Zur Problematik der korpusbasierten Äquivalenzermittlung in der zweisprachigen Lexikographie - Lorenza Rega: «Schwierige» Wörter in der Übersetzungspraxis und zweisprachige Wörterbücher - Carla Marello: Die Anmerkung «unpersönlich» in der Mikrostruktur für Verben in zweisprachigen Wörterbüchern Italienisch - Deutsch - Luisa Giacoma: Redewendungen als lexikographisches Problem: der Beitrag des Dizionario di Tedesco Giacoma/Kolb zur zweisprachigen Phraseographie - Christine Konecny: Das Projekt eines neuen italienisch-deutschen Kollokationswörterbuches und sein innovativer Beitrag zur bilingualen Lernerlexikographie - Sabine E. Koesters Gensini: Phraseologie und Polysemie im (ein- und) zweisprachigen Wörterbuch - Elmar Schafroth: Das pragmatische Potential von Phrasemen - illustriert am Deutschen und Italienischen - Marcello Soffritti: Tendenzen, Potenzial und Grenzen der elektronischen Fachlexikographie - Vincenzo Lo Cascio: Multiple Beziehungen im Netzwerk: Wortverbindungen und ein-, zweisprachige und bilingualisierte elektronische Wörterbücher.