Russian Writers on Translation: An Anthology
Editat de Brian James Baer, Natalia Olshanskayaen Limba Engleză Paperback – mar 2013
This volume brings together Russian writings on translation from the mid-18th century until today and presents them in chronological order, providing valuable insights into the theory and practice of translation in Russia. Authored by some of Russia’s leading writers, such as Aleksandr Pushkin, Fedor Dostoevskii, Lev Tolstoi, Maksim Gorkii, and Anna Akhmatova, many of these texts are translated into English for the first time. They are accompanied by extensive annotation and biographical sketches of the authors, and reveal Russian translation discourse to be a sophisticated and often politicized exploration of Russian national identity, as well as the nature of the modern subject.
Russian Writers on Translation fills a persistent gap in the literature on alternative translation traditions, highlighting the vibrant and intense culture of translation on Europe’s ‘periphery’. Viewed in a broad cultural context, the selected texts reflect a nuanced understanding of the Russian response to world literature and highlight the attempts of Russian writers to promote Russia as an all-inclusive cultural model.
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 297.54 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – mar 2013 | 297.54 lei 6-8 săpt. | |
Hardback (1) | 764.20 lei 6-8 săpt. | |
Taylor & Francis – 15 apr 2016 | 764.20 lei 6-8 săpt. |
Preț: 297.54 lei
Preț vechi: 340.56 lei
-13% Nou
Puncte Express: 446
Preț estimativ în valută:
56.94€ • 59.52$ • 48.12£
56.94€ • 59.52$ • 48.12£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 07-21 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781905763948
ISBN-10: 1905763948
Pagini: 192
Dimensiuni: 174 x 246 x 10 mm
Greutate: 0.36 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 1905763948
Pagini: 192
Dimensiuni: 174 x 246 x 10 mm
Greutate: 0.36 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Public țintă
PostgraduateCuprins
Part I Russian Writers on Translation; Chapter 1 Tsar Peter I (1672–1725); Chapter 2 Antiokh Kantemir (1708–1744); Chapter 3 Mikhail Lomonosov (1711–1765); Chapter 4 Aleksandr Radishchev (1749–1802); Chapter 5 Aleksandr Shishkov (1754–1841); Chapter 6 Nikolai Karamzin (1766–1826); Chapter 7 Andrei Turgenev (1781–1803); Chapter 8 Nikolai Gnedich (1784–1833); Chapter 9 Vasilii Zhukovskii (1783–1852); Chapter 10 Sergei Uvarov (1786–1855); Chapter 11 Petr Viazemskii (1792–1878); Chapter 12 Nikolai Polevoi (1796–1848); Chapter 13 Aleksandr Bestuzhev-Marlinskii (1797–1837); Chapter 14 Vilgelm Kiukhelbeker (1797–1846); Chapter 15 Aleksandz Pushkin (1799–1837); Chapter 16 Count Petr Kapnist (1830–1898); Chapter 17 Nikolai Gogol (1809–1852); Chapter 18 Vissarion Belinskii (1811–1848); Chapter 19 Ivan Turgenev (1818–1883); Chapter 20 Afanasii Fet (1820–1892); Chapter 21 Fedor Dostoevskii (1821–1881); Chapter 22 Nikolai Nekrasov (1821–1877); Chapter 23 Aleksandr Ostrovskii (1823–1886); Chapter 24 Aleksandr Druzhinin (1824–1864); Chapter 25 Nikolai Chernyshevskii (1828–1889); Chapter 26 Mikhail Mikhailov (1829–1865); Chapter 27 Lev Tolstoi (1829–1910); Chapter 28 Nikolai Dobroliubov (1836–1861); Chapter 29 Maksim Gorkii (1868–1936); Chapter 30 Valerii Briusov (1873–1924); Chapter 31 Anatolii Lunacharskii (1875–1933); Chapter 32 Aleksandr Blok (1880–1921); Chapter 33 Kornei Chukovskii (1882–1969); Chapter 34 Osip Mandelshtam (1891–1938); Chapter 35 Aleksandr Fadeev (1901–1956); Chapter 36 Mikhail Lozinskii (1886–1955), Amy Ludlow; Chapter 37 Samuil Marshak (1887–1964); Chapter 38 Nikolai Gumilev (1886–1921); Chapter 39 Anna Akhmatova (1889–1966); Chapter 40 Boris Pasternak (1890–1960); Chapter 41 Ilya Erenburg (1891–1967); Chapter 42 Marina Tsvetaeva (1892–1941); Chapter 43 Nikolai Zabolotskii (1903–1958); Chapter 44 Nikolai Chukovskii (1904-–1965); Chapter 45 Varlam Shalamov (1907–1982); Chapter 46 Arsenii Tarkovskii (1907–1989); Chapter 47 Aleksandr Tvardovskii (1910–1971); Chapter 48 Nikolai Liubimov (1912–1992); Chapter 49 Efim Etkind (1918–1999); Chapter 50 Sergei Osherov (1931–1983); Chapter 51 Mikhail Gasparov (1935–2005); Chapter 52 Bella Akhmadulina (1937–2010); Chapter 53 Elena Shvarts (1948–2010); Part II Russian Poets on Translation; Chapter 54 Aleksandr Sumarokov (1718–1777); Chapter 55 Ivan Turgenev (1818–1883); Chapter 56 Nikolai Nekrasov (1821–1877); Chapter 57 Vladimir Soloviev (1853–1900); Chapter 58 Osip Mandelshtam (1891–1938); Chapter 59 Arsenii Tarkovskii (1907–1989); Chapter 60 Novella Matveeva (1934–); Chapter 61 Julia Neiman (1907–1994); Chapter 62 Leonid Martynov (1905–1980); Chapter 63 Ivan Elagin (1918–1987); Chapter 64 Samuil Marshak (1887–1964); Chapter 65 Boris Pasternak (1890–1960); Chapter 66 Sergei Osherov (1931–1883); Chapter 67 Boris Slutskii (1919–1986); Chapter 68 Vera Zviagintseva (1894–1972); Chapter 69 Aleksandr Gitovich (1909–1966); Chapter 70 Maria Petrovykh (1908–1979); Chapter 71 Natalia Gorbanevskaia (1936–);
Descriere
This volume brings together Russian writings on translation from the mid-18th century until today and presents them in chronological order, providing valuable insights into the theory and practice of translation in Russia.