Slashing Sounds: A Bilingual Edition: Phoenix Poets
Autor Jolanda Insana Traducere de Catherine Theisen Limba Engleză Paperback – 17 oct 2024
Jolanda Insana’s Slashing Sounds uses invectives, fragments, epigrams, and epigraphs to construct poems that pulse with the texture of an idiosyncratic Sicilian dialect. The poems in this collection are ferocious, irreverent, strange, snarky, and otherworldly. Insana’s commitment to contentiousness, her brutal and skeptical eye, and her preoccupation with language make Insana’s poetry particularly arresting. For Insana, there is no subject more worthy of our interest than language’s misfires and contradictory impulses—language being the ultimate arrow, forging a direction in the world and forcing a turn toward whatever reality appears in front of you.
The first book-length collection of Insana’s poetry published in English, Slashing Sounds is a powerful offering that addresses a lack of female Italian voices in Anglophone poetry publishing.
Din seria Phoenix Poets
- Preț: 93.19 lei
- Preț: 83.03 lei
- Preț: 123.32 lei
- Preț: 93.60 lei
- Preț: 91.57 lei
- Preț: 106.70 lei
- Preț: 83.35 lei
- Preț: 93.02 lei
- Preț: 213.87 lei
- Preț: 94.06 lei
- Preț: 92.61 lei
- Preț: 93.60 lei
- Preț: 83.70 lei
- Preț: 93.84 lei
- Preț: 93.60 lei
- Preț: 94.25 lei
- Preț: 91.57 lei
- Preț: 146.35 lei
- Preț: 167.35 lei
- Preț: 287.67 lei
- Preț: 168.11 lei
- Preț: 158.82 lei
- Preț: 166.49 lei
- Preț: 197.24 lei
- Preț: 227.89 lei
- Preț: 137.60 lei
- Preț: 213.74 lei
- Preț: 160.56 lei
- Preț: 159.01 lei
- Preț: 168.11 lei
- Preț: 144.98 lei
- Preț: 270.74 lei
- Preț: 157.86 lei
- Preț: 169.63 lei
- Preț: 159.39 lei
- Preț: 167.13 lei
- Preț: 167.73 lei
- Preț: 166.19 lei
- Preț: 168.11 lei
- Preț: 227.15 lei
- Preț: 177.99 lei
- Preț: 168.32 lei
- Preț: 169.63 lei
- Preț: 223.74 lei
- Preț: 212.01 lei
- Preț: 130.83 lei
- Preț: 156.86 lei
- Preț: 240.53 lei
Preț: 95.29 lei
Nou
Puncte Express: 143
Preț estimativ în valută:
18.24€ • 18.97$ • 15.05£
18.24€ • 18.97$ • 15.05£
Carte disponibilă
Livrare economică 24 martie-07 aprilie
Livrare express 07-13 martie pentru 39.69 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780226835747
ISBN-10: 022683574X
Pagini: 96
Dimensiuni: 152 x 229 x 14 mm
Greutate: 0.22 kg
Ediția:First Edition
Editura: University of Chicago Press
Colecția University of Chicago Press
Seria Phoenix Poets
ISBN-10: 022683574X
Pagini: 96
Dimensiuni: 152 x 229 x 14 mm
Greutate: 0.22 kg
Ediția:First Edition
Editura: University of Chicago Press
Colecția University of Chicago Press
Seria Phoenix Poets
Notă biografică
Jolanda Insana (b. 1937, Messina, Italy; d. 2016, Rome) is the author of several volumes of poetry, beginning with Sciarra amara in 1977. In addition to writing poetry and teaching classics to high school students, Insana was also a prolific translator of Greek and Latin, including works by Sappho, Euripides, and Martial. Insana won the Viareggio Prize for poetry for La Stortura in 2002 and the Premio Pascoli Prize in 2009. Catherine Theis is the author of the poetry collection The Fraud of Good Sleep and the play MEDEA, an adaptation of the Euripides story. She teaches at the University of Southern California.
Cuprins
Translator’s Note
Niente dissi / I Said Nothing
Un vecchio piacere / An Old Pleasure
Un’altra afasia / Another Loss of Speech
Nessuna consolazione / No Consolation
Stercoraria e nullatenente / Destitute and Living in Dung
Del poesificio / In the Poetry Factory
Coltellate di bellezza / Stabs of Loveliness
Sono questi i fiori / These Are the Flowers
Non è per vanto / It’s Not for Boasting
È un vecchio chiodo / It’s an Old Nail
Servizio d’attesa / Waiting Service
E venga un nuovo scorticatore / And a New Cheapskate Comes
Corda bagnata in acqualanfa / Noose Soaked in Orange Blossom Water
Notes on Latin Phrases
Acknowledgments
Niente dissi / I Said Nothing
Un vecchio piacere / An Old Pleasure
Un’altra afasia / Another Loss of Speech
Nessuna consolazione / No Consolation
Stercoraria e nullatenente / Destitute and Living in Dung
Del poesificio / In the Poetry Factory
Coltellate di bellezza / Stabs of Loveliness
Sono questi i fiori / These Are the Flowers
Non è per vanto / It’s Not for Boasting
È un vecchio chiodo / It’s an Old Nail
Servizio d’attesa / Waiting Service
E venga un nuovo scorticatore / And a New Cheapskate Comes
Corda bagnata in acqualanfa / Noose Soaked in Orange Blossom Water
Notes on Latin Phrases
Acknowledgments
Recenzii
"In poems that often take the form of lists and intimacies, the author, a translator herself, is translated with purposeful style."
“Slashing Sounds introduces to English-language readers a gloriously guttural voice that will change how you think about twentieth-century Italian poetry. Theis handles Insana’s explosions of Sicilian dialect and Latin phrases, as well as her inventions, digressions, crystalline assertions, and curses, with playfulness and keen attention. This book is a jagged and thrilling serenade ‘against the dark sad wind.’”
“Insana was a wild, difficult poet—a self-inventing alchemist, a vulgar-tongued classicist—who has finally found a translator up to the task of bringing her into English. ‘Translation is not loss,’ asserts Theis in her dazzling translator’s note: ‘It is joyful accumulation.’ And Slashing Sounds is her proof.”
"Insana describes translation as the 'entrance into another’s workshop,' and with Slashing Sounds translator Theis emerges from Insana's atelier armed with rare treasure, forged of gems and dung, boiled lexemes and holophrasis, marionettes and rusty nails, busted balls and perfumed nooses. This first collection in English captures Insana's acerbic wit as she lashes out at the constraints of convention and received belief, a necessary addition to the limited chorus of Italian women's voices in English: 'don't accept the power / that shits in the mouth of reason.' The unsettling quality of Insana's language is fueled by tension among her tongues—colloquial spoken Sicilian clashing with learned Italian and occasional Latin and Greek phrases. Insana's rants and insults also embody a spirit of performance, and Theis has proven a brilliant interprete of her work, in the many meanings of that Italian word: performer, translator, messenger.”
“With the original publication of Slashing Sounds, Insana arrived as a new voice in modern Italian poetry, and, in Theis, the book has found an ideal reader and translator. Theis is beautifully attuned to the performative aspects of Insana’s verse—the push and pull of grammatical and affective moods, the propulsive prosody of disjunction and enjambment, the jumpy narratology of scene change and disclosure. This translation is utterly contemporary and utterly timeless, capturing the spectrum of possibilities for the human voice registered by Insana’s work in the modern Sicilian dialect—the vulgarity, hilarity, intimacy, and outrage of a population expressed through its slang, obscenities, and terms of endearment.”