Cantitate/Preț
Produs

Soul

Autor Andrey Platonov Traducere de Elizabeth Chandler, Olga Meerson, Robert Chandler
en Limba Engleză Paperback – 31 iul 2013
In this strange, haunting novella, as well as in the seven stories that accompany it, a rediscovered master of twentieth century Russian literature is shown at his wisest and most humane. WITH AN AFTERWORD BY JOHN BERGER
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (2) 5920 lei  25-31 zile +2309 lei  6-12 zile
  Vintage Publishing – 31 iul 2013 5920 lei  25-31 zile +2309 lei  6-12 zile
  NEW YORK REVIEW OF BOOKS – 30 noi 2007 10513 lei  22-36 zile

Preț: 5920 lei

Preț vechi: 7038 lei
-16% Nou

Puncte Express: 89

Preț estimativ în valută:
1133 1181$ 943£

Carte disponibilă

Livrare economică 19-25 decembrie
Livrare express 30 noiembrie-06 decembrie pentru 3308 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780099455134
ISBN-10: 0099455137
Pagini: 400
Ilustrații: 1 map (black and white)
Dimensiuni: 128 x 198 x 30 mm
Greutate: 0.29 kg
Editura: Vintage Publishing

Notă biografică

ANDREY PLATONOV (1899—1951), the son of a metalworker and the eldest of ten children, was born in a village near the Russian town of Voronezh. He began to publish poems and stories in the 1920s and worked as a land reclamation expert in central Russia, where he was a witness to the ravages of the Great Famine. In the 1930s Platonov fell into disfavor with the Soviet government and his writing disappeared from sight.

JOHN BERGER is the author of numerous works of fiction and nonfiction, including To the Wedding, the Into their Labours trilogy, About Looking, Ways of Seeing, and G., for which he won the Booker Prize. His most recent book is Hold Everything Dear: Dispatches on Survival and Resistance. He lives in a small rural community in France.

ROBERT CHANDLER has translated selections of Sappho and Apollinaire and is the editor of Russian Short Stories from Pushkin to Buida. His translations from Russian include Pushkin's Dubrovsky and The Captain's Daughter, Leskov's Lady Macbeth of Mtsensk, Vasily Grossman's Life and Fate and Hamid Ismailo's The Railway. His co-translations of Andrey Platonov have won prizes in the UK and the US. His Alexander Pushkin is published by Hesperus in their series of Brief Lives. He teaches part time at Queen Mary, University of London.

ELIZABETH CHANDLER is a co-translator of several volumes of Platonov and of Pushkin's The Captain's Daughter.

OLGA MEERSON teaches at Georgetown University and is the author of Dostoevsky's Taboos (in English) and Platonov's Poetic of Re-Familiarization (in Russian). She is a co-translator of Platonov's The Foundation Pit and Soul and Other Stories, which, in 2004, was awarded the AATSEEL prize for best translation from a Slavonic language.

Recenzii


"I squint back on our century and I see six writers I think it will be remembered for.  They are Marcel Proust, Franz Kafka, Robert Musil, William Faulkner, Andrey Platonov and Samuel Beckett.... They are summits in the literary landscape of our century ... What's more, they don't lose an inch of their status when compared to the giants of fiction from the previous century."—Joseph Brodsky
 
"Soul ( New York Review Books ) gathered eight works from another Slavic giant, Andrei Platonov. Works of great tenderness and insight in the face of oppression, they're brilliantly rendered by one of the great translators of our time, Robert Chandler, and his team. It features a striking afterword by John Berger..." --The Guardian
 
"Andrey Platonov has not yet received the attention he richly deserves here...[he] turns out to be one of the finest writers of the 20th century, worthy to stand alongside Kafka and Joyce. So thanks to NYRB Classics for publishing the Platonov collection Soul, which contains an informatively polemical introduction by Chandler, a smattering of stories ('Among Animals and Plants' appeared last year in The New Yorker), and the short novels 'Soul' and 'The Return.'" --The Arts Fuse
 
“In Russia it is Platonov who is increasingly described as the best writer of the post-revolutionary epoch.” ߝVictor Erofeyev, The Times Literary Supplement
 
"Andrey Platonov is increasingly being recognized, in Russia and elsewhere, as one of the greatest writers of the Soviet period." ߝThe Spectator
 
“Platonov is a realist as only the Russians can be realists, unsparing and utterly without any literary device except the exact and telling detail. The result seems. . .more myth than reality, as Platonov’s Russia is incredibly strange.” ߝGuy Davenport
 
“Reading Platonov is always an exhilarating, depressing and moving experience.” ߝSlavonica
"The most exciting Russian writer to be rediscovered since the end of the Soviet Union." ߝThe Independent (UK)
 
"In Platonov's prose, it is impossible to find a single inelegant sentence." ߝThe Times (UK)
 
"In this century the best Russian prose has been written by our poets and Platonov, but he is an exception...Platonov speaks of a nation which in a sense has become a victim of its own language; or, more precisely, he speaks of this language itself which turns out to be capable of generating a fictive world and then falling into grammatical dependence on it." ߝJoseph Brodsky
 
“As his versions of Andrey Platonov prove, Robert Chandler is the supreme translator of difficult Russian rose.” ߝThe Literary Review
 
“Rarely does literture come this close to music.” ߝThe Observer (UK)
 
"In Soul, Platonov weaves together Sufi philosophy, Persian travelogue, socialist realism, and the language of Soviet bureaucracy into a magical tissue with the luminous, universal quality of myth. Soul is an unforgettably weird retelling of a familiar story: the struggle of an educated young man to assimilate his present with his past." ߝElif Batuman, The Daily Beast