Cantitate/Preț
Produs

The Canterbury Tales: Broadview Editions

Autor Geoffrey Chaucer Editat de Robert Boenig, Andrew Taylor
en Limba Engleză Paperback – 31 mar 2008 – vârsta de la 17 până la 17 ani

Vezi toate premiile Carte premiată

Audies (2010)
Eminent poet, translator, and scholar Raffel presents a pitch-perfect new translation of the lively, absorbing, and outrageously funny "Canterbury Tales," in a new, unabridged version that ensures none of Chaucer's wit or wisdom is lost.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (24) 3058 lei  3-5 săpt. +1959 lei  4-10 zile
  WORDSWORTH ED – 7 oct 2012 3058 lei  3-5 săpt. +1959 lei  4-10 zile
  Bantam Books – 31 ian 1982 4076 lei  3-5 săpt.
  Usborne Publishing – 30 oct 2008 4125 lei  3-5 săpt. +631 lei  4-10 zile
  Simon&Schuster – 31 mai 1990 4565 lei  3-5 săpt.
  Oxford University Press – 10 aug 2011 4629 lei  10-16 zile +2298 lei  4-10 zile
  SPARKNOTES – 31 oct 2009 5052 lei  3-5 săpt. +1969 lei  4-10 zile
  Alma Books COMMIS – 21 ian 2020 5426 lei  3-5 săpt. +1989 lei  4-10 zile
  Penguin Books – 29 ian 2003 5547 lei  24-30 zile +2460 lei  4-10 zile
  Orion Publishing Group – 19 sep 1990 5676 lei  3-5 săpt. +3419 lei  4-10 zile
  NICK HERN BOOKS – 24 noi 2005 7385 lei  3-5 săpt.
  Klett Sprachen GmbH – 26 oct 2023 7474 lei  17-23 zile +694 lei  4-10 zile
  CREATESPACE – 9747 lei  3-5 săpt.
  CREATESPACE – 10452 lei  3-5 săpt.
  Penguin Books – 6 apr 2005 12320 lei  24-30 zile +5590 lei  4-10 zile
  CREATESPACE – 19604 lei  3-5 săpt.
  Broadview Press – 31 mar 2012 27570 lei  3-5 săpt.
  Penguin Books – 6 mar 1996 8199 lei  6-8 săpt.
  Broadway Play Publishing Inc – 29 mar 2018 9353 lei  6-8 săpt.
  Penguin Books – 19 oct 2008 10868 lei  6-8 săpt.
  11490 lei  6-8 săpt.
  12972 lei  6-8 săpt.
  Editorium – 27 aug 2020 13616 lei  6-8 săpt.
  SMK Books – 23 ian 2012 14265 lei  6-8 săpt.
  Hesperides Press – 11 noi 2006 23580 lei  6-8 săpt.
Hardback (6) 10105 lei  24-30 zile +4623 lei  4-10 zile
  EVERYMAN – 3 iun 1992 10105 lei  24-30 zile +4623 lei  4-10 zile
  Penguin Books – 25 sep 2013 10481 lei  24-30 zile +4564 lei  4-10 zile
  Mint Editions – 10 ian 2022 20907 lei  3-5 săpt.
  University of Oklahoma Press – 28 feb 1979 111146 lei  3-5 săpt.
  SMK Books – 2 apr 2018 23606 lei  6-8 săpt.
  Hesperides Press – 3 noi 2008 38717 lei  6-8 săpt.

Din seria Broadview Editions

Preț: 17568 lei

Nou

Puncte Express: 264

Preț estimativ în valută:
3365 3648$ 2797£

Carte indisponibilă temporar

Doresc să fiu notificat când acest titlu va fi disponibil:

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781551114842
ISBN-10: 1551114844
Pagini: 504
Dimensiuni: 198 x 229 x 28 mm
Greutate: 0.98 kg
Ediția:Critical
Editura: Broadview Press Inc
Seria Broadview Editions


Textul de pe ultima copertă

The Broadview Canterbury Tales is a new edition of the complete tales in a text based on the famous Ellesmere Manuscript. Here one may read a Middle English text that is closer to what Chaucer's scribe, Adam Pinkurst, actually wrote than that in any other modern edition. Unlike most editions, which draw on a number of manuscripts to recapture Chaucer's original intention, this edition preserves the text as it was found in one influential manuscript. Spellings have not been standardized, the order of the lines and passages has not been altered, the text has only been emended when absolutely necessary for sense, and the original marginal glosses are noted throughout. The edition includes English glosses on the side of the page, and the introduction and notes address aspects of medieval culture, history, and language that may need explanation. A sampling of illustrations from the original manuscript is also included, along with a selection of other works that give the reader a rich sense of the cultural, political, and literary worlds in which Chaucer lived.

Descriere

Eminent poet, translator, and scholar Raffel presents a pitch-perfect new translation of the lively, absorbing, and outrageously funny "Canterbury Tales," in a new, unabridged version that ensures none of Chaucer's wit or wisdom is lost.

Notă biografică

Geoffrey Chaucer wurde um 1342 vermutlich in London geboren und starb dort wahrscheinlich am 25. Oktober 1400. Er war ein englischer Schriftsteller und Dichter. Chaucer stammte aus einer reichen Londoner Weinhändlerfamilie. 1359 war er als Soldat an der Invasion Frankreichs beteiligt. 1366 wird sein Name in einem Schutzbrief König Karls II. erwähnt, wonach er anscheinend im Auftrag des englischen Königs als Diplomat tätig gewesen war. Chaucer heiratete eine Hofdame der Königsgemahlin, mit der er vier Kinder bekam, und wurde Mitglied des königlichen Haushalts. Von da an stand unter dem Schutz des Herzogs von Lancester, der seine schriftstellerische Tätigkeit förderte. Chaucer studierte vermutlich an der Londoner Rechtsschule Inns of Court und reiste mehrmals ins Ausland, wo er die Schriften von Boccaccio und Dante kennenlernte - die Inspiration für seine späteren ¿Canterbury-Erzählungen¿. Zwischen 1374 und 1385 war Chaucer Zollinspektor für den Woll-, Fell- und Lederexport, später Aufseher über die königlichen Bauvorhaben und letztlich Forstaufseher über die königlichen Wälder. Nebenbei fand er genügend Zeit zu schreiben und verfasste unter anderem die berühmten ¿Canterbury Tales¿. Literaturwissenschaftler sind sich einig, dass mit Chaucer die Ära der modernen englischen Literatur begann. Geoffrey Chaucer verstarb 1400 in London.

Extras

The Knight’s Tale

1

Introduction

1 The Knight’s Tale, which mostly takes place in ancient Athens, is the conflicted love story of two royal Theban cousins who love the same woman. Because “The Knight’s Tale” is by far the longest and most complex of the Canterbury Tales presented in this volume, a quick summary of the action of the four parts of the tale may help readers encountering it for the first time:

Part I. On his way back to Athens with his bride, Hypolita, and his sister-in-law, Emily, Duke Theseus responds to the pleas of some grieving widows by defeating Creon, the tyrant of Thebes. Among the bodies of the defeated army, he finds near death the royal cousins Palamon and Arcite. Rather than kill them, Theseus takes them back to Athens and places them in prison. From their barred prison window, the two young men see the lovely Emily and both fall in love with her. Arcite after a time is released but banished from Athens on pain of death, while Palamon remains in prison. The two are envious of each other’s condition.

Part II. Arcite disguises himself as a common laborer and comes back to Athens, where he gets a job working in Emily’s household. Meanwhile, Palamon escapes from prison, and the rival cousins chance to meet in a grove near Athens. While Palamon and Arcite are fighting a bloody duel, Theseus, Hypolita, and Emily, out hunting, by chance come upon them in a grove. At first angry, Theseus soon relents, sets both of his enemies free, and invites them to return in a year, each with a hundred knights, to take part in a glorious tournament, with Emily’s hand going to the winner.

Part III. Theseus builds a splendid amphitheater in preparation for the tournament and places on its west, east, and north borders elaborately decorated temples to Mars, Venus, and Diana. When the two troops of warriors come back for the tournament, the three principals each pray to one of the planetary deities. Palamon prays to Venus, not for victory but for the hand of Emily. Emily prays to Diana to be spared marriage to either Palamon or Arcite, praying instead to remain a maiden always. Arcite prays to Mars for victory in the tournament.

Part IV. Just before the tournament begins Theseus declares that he wants no lives to be lost and restricts the kinds of weapons that may be used. He sets out the rules of the game, the primary one being that the winning side will be the one that takes the loser to a stake at the end of the field. After vigorous fighting, Arcite’s men drag the wounded Palamon to the stake. No sooner is Arcite declared the winner than Saturn commands Pluto, god of the underworld, to send a diabolical fury to frighten Arcite’s horse. Arcite is thrown and crushed by his own saddle bow. After an elaborate funeral and the passage of some years, Theseus tells Palamon and Emily to marry, and they happily do so.





Arching over the story of the warriors and lovers down on the earth below is a heavenly conflict among the gods or, more precisely, among the planetary or astrological influences that were thought to control the affairs of men. Indeed, a key feature of “The Knight’s Tale” is the prayers of the three principal characters to these influences. Closely tied up with the question of whether Palamon or Arcite will get the young woman they both love is the question of how the powerful Saturn will settle the conflicting demands on him of Mars, Venus, and Diana.

Chaucer’s main source for “The Knight’s Tale” is Giovanni Boccaccio’s several-hundred-page-long Teseida. Readers who are upset at having to read Chaucer’s long and leisurely story of Palamon, Arcite, and Emily should thank Chaucer for streamlining a story that is less than a quarter the length of Boccaccio’s Italian story of Palemone, Arcita, and Emilia. Chaucer reduced the story in lots of ways, particularly by staying focused on the love story. He cut out, for example, Boccaccio’s long opening description of Theseus’s journey to the land of the Amazons, his defeat of them, and his acquiring as his bride the Amazonian queen Hypolita. But Chaucer did more than reduce the Teseida, which focuses on Arcite as the main character, who in Boccaccio is almost a tragic figure who makes the mistake of praying to the wrong deity. For Chaucer, Palamon is raised to equal importance, if not more importance, than his rival. And Chaucer transforms the vain and coquettish Emilia of his source into a more innocent object of the love of rival cousins.

One of Chaucer’s most important changes was to give the story a philosophical overlay by introducing into it the ideas of the ancient philosopher Boethius. One of Boethius’s key ideas was that there is a great God who designs a far better plan for human beings than they could possibly design for themselves. That design sometimes involves what looks like adversity, but the adversity is always (for Boethius) part of a design that leads to happiness. We should then, according to Boethius, not resist or fight against the troubles that come our way, but cheerfully accept them, trusting that in the end things will work out for the best. The ending of “The Knight’s Tale,” then, reflects this reassuring philosophy by showing that although the three principal characters all seem at first not to get what they want most, in the end all of them do get what they want, or perhaps something even better.

For this and the other tales in this volume, readers should reread the portrait of the teller given by Chaucer in the General Prologue. The portrait of the Knight (lines 43–78) shows him to be the idealized Christian soldier who fought with valor and honor at most of the important late-fourteenth-century battles against heathens. We know less of his marital than of his martial life, but he does have a son who is with him on this pilgrimage. The Knight seems, all in all, an ideal teller for the long tale of war, romance, honor, and philosophy that Chaucer assigns to him.

Notes

Part I

Femenye (line 8). A race of warlike women, led by Hypolita, who decided that they could live and protect themselves without the help of men. They are sometimes called Amazons, their land Scithia.

Saturne, Juno (470–71). Two forces that Palamon blames for the setbacks that Thebes has suffered. Saturn is the powerful planet. Juno is the jealous wife of Jupiter, who had made love to two Theban women.

Part II

Hereos (516). Eros, a sickness associated with the intense emotion of falling in love.

manye (516). A kind of melancholy madness or mania brought on by the frustration of his love for an inaccessible woman.

Argus (532). In classical mythology, the jealous Juno had set the hundred-eyed Argus as guard to Io, who was a lover of her husband, Jupiter. Argus was killed by Mercury (see line 527), who first sang all of Argus’s hundred eyes to sleep.

Cadme and Amphioun (688). Cadmus and Amphion are the legendary founders of the city of Thebes, home to Palamon and Arcite.

regne of Trace (780). The reference in this and the next lines is to the Thracian kingdom in which a hunter prepares himself at a mountain pass to meet a charging lion or bear.

Part III

Citheroun (1078). Venus’s supposed mountainous island of Cytherea, though Chaucer may have confused the name with the name of a different location.

Ydelnesse, Salamon, Hercules, Medea, Circes, Turnus, Cresus (1082–88). Various literary, historical, and classical allusions, most of them demonstrating the follies and miseries associated with the snares of love.

qualm (1156). Probably a reference to the “pestilence” or bubonic plague that killed millions in Europe during Chaucer’s lifetime. See also line 1611 below, where Saturn claims to have the power to send the plague. The reference to the bubonic plague here is anachronistic, since “The Knight’s Tale” is set in the classical pre-Christian era.

Julius, Nero, Antonius (1173–74). Three famous rulers slaughtered in time of war—exemplary of the mayhem and death caused by mighty Mars. The last is Marcus Aurelius Antoninus Caracalla, a Roman emperor murdered in AD 217.

Puella, Rubeus (1187). Two astrological references to Mars as cast by a complicated process called geomancy, a pseudoscience involving dots and lines.

Calistopee, Dane, Attheon, Atthalante, Meleagre (1198– 1213). Various classical and legendary allusions to hunters or the hunted whose unfortunate tales are depicted on the walls of the temple of Diana, goddess of the hunt.

griffon (1275). A griffin was in Greek mythology a fearsome beast with the head and wings of an eagle on the body of a lion.

in hir houre (1359). Palamon picks his hour of prayer carefully. The various planets were supposed to have special powers on certain hours of the day, hours in which it was particularly propitious to make prayers for their astrological influence. Venus would have had special strength on the twenty-third hour of Sunday night (see line 1351), when it was not yet two hours before dawn on Monday morning (line 1352).

the thridde houre inequal (1413). The medieval astrological day was divided into twenty-four “inequal” or planetary hours. In this system the time between dawn and dusk was divided equally into twelve hours, the time between dusk and the following dawn into twelve more. Except at the two equinoxes, when the daylight hours would have been exactly equal in length to the nighttime hours (that is, sixty minutes), the daylight hours would have been longer or shorter than the hours of darkness, depending on the time of the year—thus the inequality. Emily prays to Diana on the third inequal hour after Palamon prayed to Venus. That would have been the first hour of Monday (“moon day”), or the dawn hour, the hour at which Diana’s power would have been the greatest. Like Palamon, Emily picks her prayer time very carefully.

Stace of Thebes (1436). The Thebaid of Statius, though Chaucer’s more direct source was actually Boccaccio’s Teseida, which he does not mention by name here or elsewhere. Chaucer was often eager to claim an ancient source, not a contemporary one.

Attheon (1445). While hunting, Acteon accidentally saw Diana while she was bathing. In her anger she changed him into a stag, which Acteon’s hunting dogs then killed, not realizing that they were killing their master. See lines 1207–10 above, where Acteon’s unhappy story is artistically summarized on the walls of Diana’s temple.

thre formes (1455). As suggested in lines 1439–42 above, the goddess was imagined to have appeared in various forms. The three referred to here are probably Luna, the moon (in the heavens), the chaste Diana, the huntress (on earth), and Proserpina, the reluctant wife of Pluto (in the underworld).

the nexte houre of Mars (1509). Mars’s next hour, the hour that Arcite would have selected for his prayer to Mars, would have been the fourth hour of that Monday.

Part IV

al that Monday (1628). Monday is given over to partying and celebrations so that the tournament itself takes place the next day, on a Tuesday, or Mars’s day (“Mardi” in French). Since Tuesday is the day when the influence of Mars is strongest, it would not have surprised a medieval audience that Arcite, who had prayed to Mars, wins the tournament.

Galgopheye (1768). Probably a valley in another part of Greece, perhaps Gargaphia.

Belmarye (1772). Probably Benmarin in Morocco but, like the previous name, perhaps just meant to be an exotic place where wild animals were rampant and dangerous.

furie infernal (1826). A fury was an avenging spirit usually confined to the underworld but released from time to time to influence the affairs of men, sometimes to see that justice was done.

vertu expulsif (1891). This “virtue” involved the ability to expel certain harmful poisons from the body. This complex account of the mechanics of Arcite’s dying, the technical details of which are not important here, shows Chaucer’s awareness of the medical terminology of his day.

Firste Moevere (2129). This First Mover who creates the links in the great “chain of love,” though later in the passage identified as Jupiter, may perhaps be read as an anachronistic stand-in for the Judeo-Christian godhead, the all- loving deity who stands above and beyond the planetary gods and goddesses that seem to control the fates of men. This prime mover determines the number of years indi- vidual men and women get to live on earth and arranges things better for them than they could arrange them for themselves.

Recenzii

“A delight . . . [Raffel’s translation] provides more opportunities to savor the counterpoint of Chaucer’s earthy humor against passages of piercingly beautiful lyric poetry.”—Kirkus Reviews

“Masterly . . . This new translation beckons us to make our own pilgrimage back to the very wellsprings of literature in our language.” —Billy Collins

The Canterbury Tales has remained popular for seven centuries. It is the most approachable masterpiece of the medieval world, and Mr. Raffel’s translation makes the stories even more inviting.”—Wall Street Journal



From the Trade Paperback edition.

Caracteristici

Part of Alma Classics' Evergreen series, The Canterbury Tales are here presented in their original Middle-English

Cuprins

The Canterbury Tales: A SelectionAcknowledgements Chronology Introduction Further Reading A Note on the Translation, Text and Illustrations

The Canterbury Tales

The General Prologue The Knight's Tale The Miller's Prologue and Tale The Reeve's Prologue and Tale The Wife of Bath's Prologue and Tale The Clerk's Prologue and Tale The Merchant's Prologue, Tale and Epilogue The Franklin's Prologue and Tale The Pardoner's Prologue and Tale The Nun's Priest's Tale

Premii