The Confucian Four Books for Women: A New Translation of the Nü Shishu and the Commentary of Wang Xiang
Ann A. Pang-Whiteen Limba Engleză Paperback – 10 mai 2018
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 229.49 lei 31-37 zile | |
Oxford University Press – 10 mai 2018 | 229.49 lei 31-37 zile | |
Hardback (1) | 701.79 lei 31-37 zile | |
Oxford University Press – 10 mai 2018 | 701.79 lei 31-37 zile |
Preț: 229.49 lei
Nou
Puncte Express: 344
Preț estimativ în valută:
43.92€ • 45.66$ • 36.38£
43.92€ • 45.66$ • 36.38£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 24-30 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780190460891
ISBN-10: 019046089X
Pagini: 344
Dimensiuni: 155 x 231 x 23 mm
Greutate: 0.43 kg
Editura: Oxford University Press
Colecția OUP USA
Locul publicării:New York, United States
ISBN-10: 019046089X
Pagini: 344
Dimensiuni: 155 x 231 x 23 mm
Greutate: 0.43 kg
Editura: Oxford University Press
Colecția OUP USA
Locul publicării:New York, United States
Recenzii
Ann Pang-White's The Confucian Four Books for Women: A New Translation of the Nü Sishu and the Commentary of Wang Xiang is a welcomed and important addition to the current crop of English translations of Nü sishu, a major didactic text for women's education in late imperial China...Overall, Professor Pang-White offers a lucid and trustworthy translation that serves as indispensable source for scholars who are interested in Chinese women's thought and Confucianism.
Pang-White's translation is a must read for anyone who has interest in studying the compatibility between Confucianism and feminist philosophy. It also provides valuable resources for scholars working in both feminism and Chinese philosophy.
Ann Pang-White's recent work, The Confucian Four Books for Women: A New Translation of the Nü Sishu and the Commentary of Wang Xiang, is a gift for Anglophone scholarship on Chinese philosophy and religion. It is also a major step for feminist reclamation...As it stands, the text is an incredible resource to both scholars and teachers, and I hope to see many using it to reread and reappropriate Confucian canons in new and interesting ways.
Pang-White has truly done a superb job here. This first complete translation...is not to be missed in any serious collection on Confucianism and premodern East Asian/Chinese culture.
Pang-White's new translation is an admirable acheivement. It is significant to the field because of its historical value as well as the value to contemporary feminist discourse suggested by Pang-White.
With this complete translation of the Four Books for Women, Ann A. Pang-White fills a longstanding and embarrassing gap in Western literature on traditional China. Her decision to include the commentary by the late-Ming literatus Wang Xiang adds immensely to the collection by affording a glimpse of its reception at the turn of the seventeenth century. The texts are preceded by Pang-White's thoughtful and evenhanded discussion of not only their historical value, but also their place in contemporary feminist discourse.
Pang-White's translation is a must read for anyone who has interest in studying the compatibility between Confucianism and feminist philosophy. It also provides valuable resources for scholars working in both feminism and Chinese philosophy.
Ann Pang-White's recent work, The Confucian Four Books for Women: A New Translation of the Nü Sishu and the Commentary of Wang Xiang, is a gift for Anglophone scholarship on Chinese philosophy and religion. It is also a major step for feminist reclamation...As it stands, the text is an incredible resource to both scholars and teachers, and I hope to see many using it to reread and reappropriate Confucian canons in new and interesting ways.
Pang-White has truly done a superb job here. This first complete translation...is not to be missed in any serious collection on Confucianism and premodern East Asian/Chinese culture.
Pang-White's new translation is an admirable acheivement. It is significant to the field because of its historical value as well as the value to contemporary feminist discourse suggested by Pang-White.
With this complete translation of the Four Books for Women, Ann A. Pang-White fills a longstanding and embarrassing gap in Western literature on traditional China. Her decision to include the commentary by the late-Ming literatus Wang Xiang adds immensely to the collection by affording a glimpse of its reception at the turn of the seventeenth century. The texts are preceded by Pang-White's thoughtful and evenhanded discussion of not only their historical value, but also their place in contemporary feminist discourse.
Notă biografică
Ann A. Pang-White is Professor of Philosophy and Founding Director of Asian Studies at the University of Scranton, Pennsylvania. She is the editor of Bloomsbury Research Handbook of Chinese Philosophy and Gender (2016) and the author of over a dozen articles on Chinese and comparative philosophy as well as medieval philosophy.