The Essential Aeneid
Autor Virgil Traducere de Stanley Lombardo Introducere de W. R. Johnsonen Limba Engleză Paperback – 14 mar 2006
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 80.39 lei 3-5 săpt. | |
Hackett Publishing Company – 14 mar 2006 | 80.39 lei 3-5 săpt. | |
Hardback (1) | 183.80 lei 3-5 săpt. | |
Hackett Publishing Company – 15 mar 2006 | 183.80 lei 3-5 săpt. |
Preț: 80.39 lei
Nou
Puncte Express: 121
Preț estimativ în valută:
15.38€ • 15.98$ • 12.78£
15.38€ • 15.98$ • 12.78£
Carte disponibilă
Livrare economică 14-28 ianuarie 25
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780872207905
ISBN-10: 0872207900
Pagini: 248
Dimensiuni: 9 x 215 x 139 mm
Greutate: 0.21 kg
Editura: Hackett Publishing Company
Colecția Hackett Publishing Company, Inc (US)
ISBN-10: 0872207900
Pagini: 248
Dimensiuni: 9 x 215 x 139 mm
Greutate: 0.21 kg
Editura: Hackett Publishing Company
Colecția Hackett Publishing Company, Inc (US)
Recenzii
In 2005, Lombardo published his full Aeneid , and in doing so offered an elegant modern verse translation of Virgil. This has now been abridged, but nevertheless the essence of the original is maintained. . . . Lombardo gives us a realistic Aeneas, whose frail humanity and thoughtful heroism are manifested subtly, in unpretentious, yet dignified language. . . . This would prove a worthy (and cheap!) addition to a bookshelf lacking the full translation by Lombardo. He manages to give a real sense of Virgil through a style that is elegant and solemn, yet never overbearing. --Philip Harrison, The Journal of Classics Teaching
This attractive volume, an abridgment of Stanley Lombardo's complete translation of Virgil's Aeneid (Hackett, 2005), adds a Latin epic to the author's burgeoning set of translations of mainly Greek poetry. Lombardo has proved himself a poet-translator and performer of exceptional ability and innovation; by publishing in written and audio media, he has contributed to the awareness in the readership of translations the centrality of performance to Homeric epic. The recently published Aeneid represented his first foray into Latin epic, and he has translated Virgil with the same combination of austerity and accessibility that marked his Homers. . . . The translation is excellent, on the whole, and perfectly captures the pace and character of the original. --Joanne McNamara, Bryn Mawr Classical Review
Stanley Lombardo shows in the strength of his verse the talent that marks him as the most Greek and Roman of the modern translators of ancient epic. --Douglas Domingo-Forast, Professor of Classics, California State University, Long Beach
This attractive volume, an abridgment of Stanley Lombardo's complete translation of Virgil's Aeneid (Hackett, 2005), adds a Latin epic to the author's burgeoning set of translations of mainly Greek poetry. Lombardo has proved himself a poet-translator and performer of exceptional ability and innovation; by publishing in written and audio media, he has contributed to the awareness in the readership of translations the centrality of performance to Homeric epic. The recently published Aeneid represented his first foray into Latin epic, and he has translated Virgil with the same combination of austerity and accessibility that marked his Homers. . . . The translation is excellent, on the whole, and perfectly captures the pace and character of the original. --Joanne McNamara, Bryn Mawr Classical Review
Stanley Lombardo shows in the strength of his verse the talent that marks him as the most Greek and Roman of the modern translators of ancient epic. --Douglas Domingo-Forast, Professor of Classics, California State University, Long Beach