The Odyssey
Traducere de Barry B. Powellen Limba Engleză Hardback – 31 iul 2014
Toate formatele și edițiile | Preț | Express |
---|---|---|
Paperback (1) | 309.98 lei 3-5 săpt. | |
Oxford University Press – 9 oct 2014 | 309.98 lei 3-5 săpt. | |
Hardback (1) | 138.50 lei 32-37 zile | |
Oxford University Press – 31 iul 2014 | 138.50 lei 32-37 zile |
Preț: 138.50 lei
Preț vechi: 152.66 lei
-9% Nou
Puncte Express: 208
Preț estimativ în valută:
26.51€ • 27.57$ • 22.21£
26.51€ • 27.57$ • 22.21£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 03-08 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780199360314
ISBN-10: 0199360316
Pagini: 488
Ilustrații: 25 illus.
Dimensiuni: 165 x 236 x 31 mm
Greutate: 0.82 kg
Editura: Oxford University Press
Colecția OUP USA
Locul publicării:New York, United States
ISBN-10: 0199360316
Pagini: 488
Ilustrații: 25 illus.
Dimensiuni: 165 x 236 x 31 mm
Greutate: 0.82 kg
Editura: Oxford University Press
Colecția OUP USA
Locul publicării:New York, United States
Notă biografică
Barry B. Powell is Halls-Bascomb Professor of Classics Emeritus at the University of Wisconsin, Madison. His translation of The Iliad (2013) was also published by Oxford University Press.
Recenzii
Magnetically readable.
[A] clear and energetic translation.... Staying true to Homer's poetic rhythms, Powell avoids the modified iambic lines found in Lattimore's, Fagles's, and Mitchell's works. He also avoids Lombardo's tendency to cast Homer in contemporary language and Fitzgerald's anachronisms. This fine version of The Iliad has a feel for the Greek.
With swift, transparent language that rings both ancient and modern, Barry Powell gives readers anew all of the rage, pleasure, pathos, and humor that are Homer's Iliad - a reading experience richly illumined by the insightful commentary and plentiful images accompanying the text.
This translation is the complete package. A lucid and accessible introduction gives a general audience what they need to appreciate the nature of this extraordinary poem, and the translation itself is admirably energetic, readable, and direct. Powell's style is individual and self-assured, and his lines cry out to be read aloud. Just as in the original, the pace never lets up and the events of that long-lost past flash by. It is a remarkable achievement, one that fully deserves to rank with any of the current contenders.
Barry Powell's clever translation is simple and energetic: sometimes coarse, sometimes flowing, it is always poetically engaged. He lays bare the semantic background of Homer through felicitous phrasing and delivers us a Dark-Age epic, one more suggestive of Norse sagas than the cultural milieu of archaic Ionia. Fresh and eminently readable, Powell's Iliad is likely to stay.
Barry Powell, the master of classical mythology, has done it again - a powerful translation of the poem that started European literature. His muscular verses are faithful to the original Greek but bring the characters to life. This is a page-turner, bound to become the new standard.
[A] clear and energetic translation.... Staying true to Homer's poetic rhythms, Powell avoids the modified iambic lines found in Lattimore's, Fagles's, and Mitchell's works. He also avoids Lombardo's tendency to cast Homer in contemporary language and Fitzgerald's anachronisms. This fine version of The Iliad has a feel for the Greek.
With swift, transparent language that rings both ancient and modern, Barry Powell gives readers anew all of the rage, pleasure, pathos, and humor that are Homer's Iliad - a reading experience richly illumined by the insightful commentary and plentiful images accompanying the text.
This translation is the complete package. A lucid and accessible introduction gives a general audience what they need to appreciate the nature of this extraordinary poem, and the translation itself is admirably energetic, readable, and direct. Powell's style is individual and self-assured, and his lines cry out to be read aloud. Just as in the original, the pace never lets up and the events of that long-lost past flash by. It is a remarkable achievement, one that fully deserves to rank with any of the current contenders.
Barry Powell's clever translation is simple and energetic: sometimes coarse, sometimes flowing, it is always poetically engaged. He lays bare the semantic background of Homer through felicitous phrasing and delivers us a Dark-Age epic, one more suggestive of Norse sagas than the cultural milieu of archaic Ionia. Fresh and eminently readable, Powell's Iliad is likely to stay.
Barry Powell, the master of classical mythology, has done it again - a powerful translation of the poem that started European literature. His muscular verses are faithful to the original Greek but bring the characters to life. This is a page-turner, bound to become the new standard.