The Oxford History of Literary Translation in English: Volume 1: To 1550: Oxford History of Literary Translation in English, cartea 1
Editat de Roger Ellisen Limba Engleză Hardback – 20 mar 2008
Preț: 1394.21 lei
Preț vechi: 2117.70 lei
-34% Nou
Puncte Express: 2091
Preț estimativ în valută:
266.81€ • 276.87$ • 223.01£
266.81€ • 276.87$ • 223.01£
Carte tipărită la comandă
Livrare economică 06-12 martie
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9780199246205
ISBN-10: 0199246203
Pagini: 496
Dimensiuni: 162 x 242 x 40 mm
Greutate: 0.89 kg
Editura: OUP OXFORD
Colecția OUP Oxford
Seria Oxford History of Literary Translation in English
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
ISBN-10: 0199246203
Pagini: 496
Dimensiuni: 162 x 242 x 40 mm
Greutate: 0.89 kg
Editura: OUP OXFORD
Colecția OUP Oxford
Seria Oxford History of Literary Translation in English
Locul publicării:Oxford, United Kingdom
Recenzii
Provides a fully readable history of a fasinating phenomenon in English literature. This survey will certainly have a lasting impact
This series is a major milestone in translation studies and Volume 1 maintains the high quality, detail and breadth of coverage. I .. simply urge readers working within translation studies to make use of what is a key resource
For anyone who has ever had to defend the legitimacy of studying, making, or reading translations, this publication undoubtedly counts as a major event. For anyone who has not considered translation relevant to their own primary interests, the OHLTE testifies weightily to the contrary.
Achieves an admirable coherence and repays reading from cover to cover.
This volume provides a fully readable history of a fascinating phenomenon in English literature
The contributors and editor are to be congratulated for the breadth and quality of these contributions.
An impressive compendium of information about literary history and textual transmission from Anglo-Saxon England to the early Tudor period.
This series is a major milestone in translation studies and Volume 1 maintains the high quality, detail and breadth of coverage. I .. simply urge readers working within translation studies to make use of what is a key resource
For anyone who has ever had to defend the legitimacy of studying, making, or reading translations, this publication undoubtedly counts as a major event. For anyone who has not considered translation relevant to their own primary interests, the OHLTE testifies weightily to the contrary.
Achieves an admirable coherence and repays reading from cover to cover.
This volume provides a fully readable history of a fascinating phenomenon in English literature
The contributors and editor are to be congratulated for the breadth and quality of these contributions.
An impressive compendium of information about literary history and textual transmission from Anglo-Saxon England to the early Tudor period.
Notă biografică
Roger Ellis was formerly Senior Lecturer at the University of Cardiff. He has organized five international conferences on medieval translation and is general editor, with René Tixier and Catherine Batt, of the series The Medieval Translator, now published by Brepols and including scholarly monographs as well as conference proceedings.