Cantitate/Preț
Produs

The Play out of Context: Transferring Plays from Culture to Culture

Editat de Hanna Scolnicov, Peter Holland
en Limba Engleză Paperback – 15 aug 2007
This is a volume of essays, which examines the relationship between the play and its historical and cultural contexts. Transferring plays from one period or one culture to another is so much more than translating the words from one language into another. The contributors vary their approaches to this problem from the theoretical to the practical, from the literary to the theatrical, with plays examined both historically and synchronically. The articles interact with each other, presenting a diversity of views of the central theme and establishing a dialogue between scholars of different cultures. With play texts quoted in English, the range of themes stretches from a Japanese interpretation of Chekhov to Shakespeare in Nazi Germany, and Racine borrowing from Sophocles. Most of the essays are based on papers presented at the Jerusalem Theatre Conference in 1986. The book will be of interest to students and scholars of the theatre and of literature and literary theory as well as to theatregoers.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 30659 lei  6-8 săpt.
  Cambridge University Press – 15 aug 2007 30659 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 62629 lei  3-5 săpt. +2048 lei  6-12 zile
  Cambridge University Press – 23 feb 1989 62629 lei  3-5 săpt. +2048 lei  6-12 zile

Preț: 30659 lei

Nou

Puncte Express: 460

Preț estimativ în valută:
5867 6118$ 4876£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 21 martie-04 aprilie

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780521038683
ISBN-10: 0521038685
Pagini: 236
Dimensiuni: 140 x 215 x 13 mm
Greutate: 0.3 kg
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Locul publicării:Cambridge, United Kingdom

Cuprins

List of illustrations; List of contributors; 1. Introduction Hanna Scolnicov; 2. The play: gateway to cultural dialogue Gershon Shaked, translated by Jeffrey Green; 3. Problems of translation for the stage: interculturalism and post-modern theatre Patrice Pavis, translated by Loren Kruger; 4. Space: the final frontier Peter Holland; 5. 'If the salt have lost his savour': some 'useful' plays in and out of context on the London stage James Redmond; 6. Mimesis, mirror, double Hanna Scolnicov; 7. Greek drama in Rome: some aspects of cultural transposition Dwora Gilula; 8. Shakespeare and theatre politics in the Third Reich Werner Habicht; 9. The generation of Life Is a Dream from Oedipus the King Eli Rozik; 10. Claudel and Vitez direct Molière Yehouda Moraly, translated by Daphne Leighton; 11. The role of the target-system in theatrical adaptation: Jalāl's Egyptian-Arabic adaptation of Tartuffe Carol Bardenstein; 12. Chekhov in limbo: British productions of the plays of Chekhov Vera Gottlieb; 13. Intercultural aspects in post-modern theatre: a Japanese version of Chekhov's Three Sisters Erika Fischer-Lichte; 14. Mr Godot will not come today Shoshana Weitz; 15. The adaptation and reception in Germany of Edward Bond's Saved Ruth von Ledebur; 16. Whose Life is it Anyway? in London and on Broadway: a contrastive analysis of the British and American versions of Brian Clark's play Albert-Reiner Glaap; Index.

Recenzii

"This is a very thoughtful, well-edited, provocative series of essays showing how new dramatic meanings arise from new circumstances." Comparative Drama

Descriere

This volume of essays examines the relationship between the play and its historical and cultural contexts.