Cantitate/Preț
Produs

The Rubáiyát of Omar Khayyam: A New Translation from the Persian

Autor Omar Khayyam Traducere de Juan Cole
en Limba Engleză Paperback – 29 apr 2020
A repository of subversive, melancholic and existentialist themes and ideas, the rubaiyat (quatrains) that make up the collected poems attributed to the 12th century Persian astronomer Omar Khayyam have enchanted readers for centuries. In this modern translation, complete with critical introduction and epilogue, Juan Cole elegantly renders the verse for contemporary readers. Exploring such universal questions as the meaning of life, fate and how to live a good life in the face of human mortality, this translation reveals anew why this singular collection of poems has struck a chord with such a temporally and culturally diverse audience, from the wine houses of medieval Iran to the poets of Western twentieth century modernism.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 15596 lei  22-36 zile +2425 lei  5-11 zile
  Bloomsbury Publishing – 29 apr 2020 15596 lei  22-36 zile +2425 lei  5-11 zile
Hardback (1) 49134 lei  43-57 zile
  Bloomsbury Publishing – 29 apr 2020 49134 lei  43-57 zile

Preț: 15596 lei

Preț vechi: 17180 lei
-9% Nou

Puncte Express: 234

Preț estimativ în valută:
2985 3111$ 2485£

Carte disponibilă

Livrare economică 16-30 decembrie
Livrare express 29 noiembrie-05 decembrie pentru 3424 lei

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9780755600519
ISBN-10: 0755600517
Pagini: 176
Dimensiuni: 129 x 198 x 11 mm
Greutate: 0.2 kg
Editura: Bloomsbury Publishing
Colecția I.B.Tauris
Locul publicării:London, United Kingdom

Caracteristici

The Rubaiyat of Omar Khayyam is a classic of Persian Literature whose universal themes have attracted a global audience including American and British poets and writers such as TS Elliot, Arthur Conan Doyle and Jack Kerouac

Notă biografică

Omar Khayyam (1048 - 1131) was a Persian astronomer and mathematician born in Nishapur in northeastern Iran who lived and worked at the courts of the Seljuk dynasty. Modern scholars agree that there is very little (if any) of the collected work of poetry know as the Rubaiyat of Omar Khayyam that can be certainly attributed to the historical figure. A tradition of attribution grew up in the centuries after Khayyam's death which culminated in Edward Fitzgerald's translation in the 19th Century.Juan Cole is a public intellectual, prominent blogger and essayist, and the Richard P. Mitchell Collegiate Professor of History at the University of Michigan, USA. He is the translator of Broken Wings and The Vision by Khalil Gibran.

Cuprins

PrefaceNote on the TranslationIntroductionThe Rubaiyat of Omar KhayyamEpilogueNotes

Recenzii

'To read Juan Cole's deft, plain-spoken translation of the Rubáiyátis to find companionship, to rejoin a thousand-year humanconversation about how to endure, enjoy, and find a fleeting beautyin everlastingly dire times. The lucid, cogent and mind-openingEpilogue is a kind of grace, a gift freely given, from one of ourmost astonishing and generous intellects.'
'Omar Khayyam is a Persian treasure and Juan Cole's newtranslation brings him anew to Western audiences whofor centuries have been both delighted and educated by thismedieval sage! Reading The Rubáiyát is a thrill - you feel theechoes of the 12th century seamlessly into our 21st, as this isa holy book of wisdom and magic. In another perilous era forIranians, it's wonderful to see this enchanting volume makeits way through the world yet again!'