Cantitate/Preț
Produs

The Vernacular Aristotle: Translation as Reception in Medieval and Renaissance Italy: Classics after Antiquity

Autor Eugenio Refini
en Limba Engleză Paperback – 5 apr 2023
This book explores the ways in which Aristotle's legacy was appropriated and reshaped by vernacular readers in Medieval and Renaissance Italy. It considers translation in a broad sense, looking at commentaries, compendia, rewritings, and abridgments alongside vernacular versions of Aristotle's works. Translation is thus taken as quintessential to the very notion of reception, with a focus on the dynamics - cultural, social, material - that informed the appropriation and reshaping of the 'master of those who know' on the part of vernacular readers between 1250 and 1500. By looking at the proactive and transformative nature of reception, this book challenges traditional narratives about the period and identifies the theory and practice of translation as a liminal space that facilitated the interaction between lay readers and the academic context while fostering the legitimation of the vernacular as a language suitable for philosophical discourse.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 21532 lei  6-8 săpt.
  Cambridge University Press – 5 apr 2023 21532 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 67045 lei  6-8 săpt.
  Cambridge University Press – 26 feb 2020 67045 lei  6-8 săpt.

Din seria Classics after Antiquity

Preț: 21532 lei

Nou

Puncte Express: 323

Preț estimativ în valută:
4121 4347$ 3444£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 01-15 ianuarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781108741439
ISBN-10: 1108741436
Pagini: 296
Ilustrații: 19 b/w illus.
Dimensiuni: 152 x 229 x 16 mm
Greutate: 0.4 kg
Editura: Cambridge University Press
Colecția Cambridge University Press
Seria Classics after Antiquity

Locul publicării:Cambridge, United Kingdom

Cuprins

Introduction: translation as reception; 1. Taming the philosopher; 2. The master of those who know (and those who don't); 3. Family business: readying the ethics for the layman; 4. The philosopher, the humanist, the translator and the reader; 5. Abridging the philosopher(s); Conclusion: the spirit in the crystal bottle.

Recenzii

'This book provides an excellent case-study both for the dividends reaped from paying close attention to how the classics were read in the later medieval period and how failure to pay attention to this material risks distorting our understanding of the Renaissance.' Justin Stover, Bryn Mawr Classical Review
'Scholars of the Renaissance and medieval period, of the history of philosophy, and of the history of the book and of literacy will prize Refini's immensely learned volume. It is equally valuable to literary scholars focused on the practice of reception and on translation, both of which are essential to scholarly interrogation of cultural continuity and discontinuity from the ancient to the modern periods.' Brenda Deen Schildgen, Speculum: A Journal of Medieval Studies

Notă biografică


Descriere

The first study of the reception of Aristotle in Medieval and Renaissance Italy that considers the ethical dimension of translation.