The World at My Back: Biblioasis International Translation Series
Autor Thomas Melle Traducere de Luise von Flotowen Limba Engleză Paperback – 6 dec 2023
Din seria Biblioasis International Translation Series
- Preț: 33.81 lei
- Preț: 76.98 lei
- Preț: 82.02 lei
- Preț: 88.31 lei
- Preț: 80.37 lei
- Preț: 81.82 lei
- Preț: 96.93 lei
- Preț: 89.82 lei
- Preț: 89.20 lei
- Preț: 88.31 lei
- Preț: 105.01 lei
- Preț: 95.90 lei
- Preț: 109.15 lei
- 23% Preț: 73.21 lei
- 24% Preț: 60.87 lei
- 22% Preț: 58.63 lei
- 23% Preț: 57.77 lei
- Preț: 96.17 lei
- 20% Preț: 73.22 lei
- 20% Preț: 66.58 lei
- 23% Preț: 62.63 lei
Preț: 89.34 lei
Nou
Puncte Express: 134
Preț estimativ în valută:
17.10€ • 18.64$ • 14.38£
17.10€ • 18.64$ • 14.38£
Carte disponibilă
Livrare economică 27 noiembrie-11 decembrie
Livrare express 12-16 noiembrie pentru 24.95 lei
Preluare comenzi: 021 569.72.76
Specificații
ISBN-13: 9781771964517
ISBN-10: 1771964510
Pagini: 320
Dimensiuni: 210 x 134 x 19 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: BIBLIOASIS
Colecția Biblioasis International Translation Series
Seria Biblioasis International Translation Series
ISBN-10: 1771964510
Pagini: 320
Dimensiuni: 210 x 134 x 19 mm
Greutate: 0.36 kg
Editura: BIBLIOASIS
Colecția Biblioasis International Translation Series
Seria Biblioasis International Translation Series
Notă biografică
Born in Bonn, Germany, Thomas Melle studied at the University of Tübingen, University of Texas at Austin and the Free University of Berlin. His novels Sickster and 3000 Euros were finalists for German Book Prize in 2011 and 2014 respectively. Melle is also a prolific playwright and translator. His translations from English to German have ranged from plays by William Shakespeare to novels by William T. Vollmann. The World at My Back, also a finalist for the German Book Prize, was a best seller. It was made into a highly successful stage play, and has been translated into eighteen languages. Thomas Melle lives in Berlin.
Luise von Flotow teaches translation studies at the University of Ottawa School of Translation and Interpretation. Her recent translations include, from German, They Divided the Sky by Christa Wolf and Everyone Talks About the Weather. We Don't by Ulrike Meinhof; and, from French, The Four Roads Hotel by France Théoret. She has twice been a finalist for the Governor General's Award for Literary Translation.
Luise von Flotow teaches translation studies at the University of Ottawa School of Translation and Interpretation. Her recent translations include, from German, They Divided the Sky by Christa Wolf and Everyone Talks About the Weather. We Don't by Ulrike Meinhof; and, from French, The Four Roads Hotel by France Théoret. She has twice been a finalist for the Governor General's Award for Literary Translation.