Cantitate/Preț
Produs

Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan: Native Voices Foreign Bodies

Autor Beverley Curran
en Limba Engleză Paperback – 6 feb 2014
What motivates a Japanese translator and theatre company to translate and perform a play about racial discrimination in the American South? What happens to a 'gay' play when it is staged in a country where the performance of gender is a theatrical tradition? What are the politics of First Nations or Aboriginal theatre in Japanese translation and 'colour blind' casting? Is a Canadian nô drama that tells a story of the Japanese diaspora a performance in cultural appropriation or dramatic innovation?

In looking for answers to these questions, Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan extends discussions of theatre translation through a selective investigation of six Western plays, translated and staged in Japan since the 1960s, with marginalized tongues and bodies at their core. The study begins with an examination of James Baldwin's Blues for Mister Charlie, followed by explorations of Michel Marc Bouchard's Les feluettes ou La repetition d'un drame romantique, Tomson Highway's The Rez Sisters and Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing, Roger Bennett's Up the Ladder, and Daphne Marlatt's The Gull: The Steveston t Noh Project.

Native Voices, Foreign Bodies locates theatre translation theory and practice in Japan in the post-war Showa and Heisei eras and provokes reconsideration of Western notions about the complex interaction of tongues and bodies in translation and theatre when they travel and are reconstituted under different cultural conditions.
Citește tot Restrânge

Toate formatele și edițiile

Toate formatele și edițiile Preț Express
Paperback (1) 33973 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 6 feb 2014 33973 lei  6-8 săpt.
Hardback (1) 76420 lei  6-8 săpt.
  Taylor & Francis – 27 iul 2016 76420 lei  6-8 săpt.

Preț: 33973 lei

Preț vechi: 38748 lei
-12% Nou

Puncte Express: 510

Preț estimativ în valută:
6502 6773$ 5406£

Carte tipărită la comandă

Livrare economică 10-24 februarie 25

Preluare comenzi: 021 569.72.76

Specificații

ISBN-13: 9781905763115
ISBN-10: 1905763115
Pagini: 168
Dimensiuni: 156 x 234 x 13 mm
Greutate: 0.52 kg
Ediția:1
Editura: Taylor & Francis
Colecția Routledge
Locul publicării:Oxford, United Kingdom

Public țintă

Postgraduate

Cuprins

Introduction, Beverley Curran; Chapter 1 How Do You Say ‘Mister Charlie’ in Japanese?, Beverley Curran; Chapter 2 Speaking Lily-White, Beverley Curran; Chapter 3 Is the ‘Rez’ in The Rez Sisters the same ‘Rez’ in Rezubian?, Beverley Curran; Chapter 4 The Limits of Aboriginal Theatre Translation, Beverley Curran; Chapter 5 Translating Nô: Daphne Marlatt's The Gull, Beverley Curran;

Notă biografică

Beverley Curran teaches linguistic, cultural, and media translation at Aichi Shukutoku University in Nagoya, Japan. Her articles have appeared in several collections and journals, including Canadian Literature and The Theatre Journal, and she collaborated on the Japanese translation of Nicole Brossard’s Journal Intime. She is the current editor of the Journal of Irish Studies.

Descriere

Theatre Translation Theory and Performance in Contemporary Japan extends discussions of theatre translation through a selective investigation of six Western plays, translated and staged in Japan since the 1960s, with marginalized tongues and bodies at their core.